1 - CHRONICLES - INTRODUCTION

पुस्‍तक परिचय

पहिलो र दोस्रो इतिहासमा २ शमूएल र राजाहरूका पुस्तकहरूका घटनाक्रम नै दोहोरिएको देख्दछौं। इस्राएली राजाहरूको कथा यसरी दोहोरिएको यस विवरण भित्र हामी दुई प्रमुख उद्देश्य पत्ता लगाउँन सक्छौं।

१. इस्राएल र यहूदा राज्यहरूमा विभिन्‍न संकष्‍टहरू आइपरे तापनि परमेश्‍वरले आफ्नो प्रतिज्ञा भुल्नु भएन। आफ्ना जनहरूको निम्ति उहाँले अफ्नो योजना यहूदामा बाँचिरहेका मानिसहरूबाट पूरो गर्नुहुँदैथियो। यस विषयलाई देखाउनको निम्ति पहिलो र दोस्रो इतिहासका लेखकले दाऊद र सोलोमनका महान् उपलब्धिहरू देखाएका छन्, यहोशापात, हिजकिया, योआशका सुधारमूलक कामहरूलाई स्थान दिएका छन्। यसका साथै परमेश्‍वरप्रति इमान्दार रहने मानिसहरूको बारेमा उल्लेख गरेका छन्।

२. यी पुस्तकहरूका अर्को मूल उद्देश्य हो, परमेश्‍वरको पूजा आराधनाको सुरुवात् यरूशलेम मन्दिरमा भएको हो भनी बताउनु। पूजाहारी र लेवीहरूको व्यवस्थाबारे पनि यी पुस्तकमा विशेष विवरण दिइएको छ। मन्दिरको निर्माण सोलोमनले गरे तापनि दाऊदलाई मन्दिरका वास्तविक संस्थापकको रूपमा लेखकले हेरेका छन्।

पहिलो र दोस्रो इतिहासका पुस्तक एज्राले लेखेका हुन् भन्‍ने यहूदी परम्परा छ। यी पुस्तक ४५०-४२५ ई.पू. सम्म लेखिएको थियो।

1 - CHRONICLES - 1:1-54,

१ इतिहास 1

आदमदेखि अब्राहामसम्मको वंशावली
1आदम, शेत, एनोश,  2केनान, महलालेल, येरेद, 3हनोक, मतूशेलह, लेमेक, नोआ।
4नोआका छोराहरू:
शेम, हाम र येपेत।
येपेतका सन्‍तान
5येपेतका छोराहरू:
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास।
6गोमेरका छोराहरू:
अशकनज, रीपत र तोगर्मा।
7यावानका छोराहरू:
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम।
हामका सन्‍तान
8हामका छोराहरू:
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान।
9कूशका छोराहरू:
सेबा, हवीला, सब्‍त, रामाह र सब्‍तका।
रामाका छोराहरू:
शेबा र ददान।
10कूशचाहिँ निम्रोदका पिता थिए,
जो पृथ्‍वीमा एक शक्तिशाली योद्धा थिए।
11मिश्रइमचाहिँ लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू र नप्‍तूहीहरू, 12पत्रुसीहरू, कस्‍लूहीहरू (जसबाट पलिश्‍तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पिता थिए।
13कनानचाहिँ तिनका जेठा छोरा सीदोन, र हित्तीहरू, 14यबूसीहरू, एमोरीहरू, गिर्गाशीहरू, 15हिव्‍वीहरू, अरकीहरू, सिनीहरू, 16अर्वादीहरू, समारीहरू र हमातीहरूका पिता थिए।
शेमका सन्‍तान
17शेमका छोराहरू:
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम।
अरामका छोराहरू:
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक।
18अर्पक्षद शेलहका पिता थिए,
र शेलह एबेरका पिता थिए।
19एबेरका दुई छोराहरू थिए:
एउटाको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्‍वी विभक्त गरिएको थियो। तिनका भाइको नाउँ योक्तान थियो।
20योक्तानचाहिँ अल्‍मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह, 21हदोरम, ऊजाल, दिक्‍ला, 22ओबाल, अबमाएल, शेबा, 23ओपीर, हवीला र योबाबका पिता थिए। यी सबै योक्तानका छोराहरू थिए।
24शेम, अर्पक्षद, शेलह,
25एबेर, पेलेग, रऊ,
26सरूग, नाहोर, तेरह,
27र अब्राम (जसलाई अब्राहाम पनि भनिन्‍छ)।
अब्राहामका सन्‍तान
28अब्राहामका छोराहरू: 
इसहाक र इश्‍माएल।
हागारका सन्‍तान
29तिनीहरूका सन्‍तान यी नै हुन्‌:
जेठा नबायोत, केदार, अदबेल, मिब्‍साम, 30मिश्‍मा, दुमा, मस्‍सा, हदद, तेमा, 31यतूर, नापीश र केदमा। यिनीहरू इश्‍माएलका छोराहरू थिए।
कतूराका सन्‍तान
32अब्राहामकी उपपत्‍नी कतूराका छोराहरू:
जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक र शूह
योक्षानका छोराहरू:
शेबा र ददान।
33मिद्यानका छोराहरू:
एपा, एपेर, हानोक, अबीदा र एल्‍दा।
कतूराका सन्‍तान यी नै थिए।
साराका सन्‍तान
34अब्राहाम इसहाकका पिता थिए। 
इसहाकका छोराहरू:
एसाव र इस्राएल।
एसावका सन्‍तान
35एसावका छोराहरू:
एलीपज, रूएल, येऊश, यालाम र कोरह।
36एलीपजका छोराहरू:
तेमान, ओमार, सपो, गालाम र कनज।
तीम्‍नबाट: अमालेक।
37रूएलका छोराहरू:
नहत, जेरह, शम्‍मा र मिज्‍जा।
एदोममा सेइरका मानिसहरू
38सेइरका छोराहरू: 
लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर, र दीशान।
39लोतानका छोराहरू:
होरी र हेमाम। तीम्‍न नाउँ भएकी लोतानकी बहिनी थिइन्‌।
40शोबालका छोराहरू:
अल्‍बान, मानहत, एबाल, शपो र ओनाम।
सिबोनका छोराहरू:
अय्‍या र अना।
41अनाका छोरा:
दीशोन।
दीशोनका छोराहरू:
हेमदान, एश्‍बान, यित्रान र करान।
42एसेरका छोराहरू:
बिल्‍हान, जावान र अकान।
दीशानका छोराहरू:
ऊज र आरान।
एदोमका शासकहरू
43इस्राएलमा राजा हुनुभन्‍दा पहिले एदोममा राज्‍य गर्ने राजाहरू यी नै हुन्‌: 
बओरका छोरा बेला, जसको सहर दिन्‍हावा थियो।
44बेला मरेपछि बोज्राका जेरहका छोरा योबाब राजा भए।
45योबाब मरेपछि तेमानीहरूको देशका हूशाम राजा भए।
46हूशाम मरेपछि बददका छोरा हदद राजा भए। तिनले मोआब देशमा मिद्यानीहरूलाई परास्‍त गरे। तिनको सहरको नाउँ अवीत थियो।
47हदद मरेपछि मास्रेकाका सम्‍ला राजा भए।
48सम्‍ला मरेपछि यूफ्रेटिस नदीको किनारमा भएको रहोबोतका शौल राजा भए।
49शौल मरेपछि अक्‍बोरका छोरा बाल-हानान राजा भए।
50बाल-हानान मरेपछि हदद राजा भए। तिनको सहरको नाउँ पाऊ थियो। तिनकी पत्‍नीको नाउँ मत्रेदकी छोरी महेतबेल थियो, जो मे-जाहाबकी नातिनी थिइन्‌। 51हदद पनि मरे।
एदोमका मुख्‍य मानिसहरू यी नै थिए:
तीम्‍न, अल्‍वा, यतेत, 52ओहोलीबामा, एलाह, पीनोन, 53कनज, तेमान, मिब्‍सार, 54मग्‍दीएल र ईराम। एदोमका मुख्‍य मानिसहरू यी नै हुन्‌।

.......................................................................................

 

......................................................................................

१ इतिहास 1

आदमदेखि अब्राहामसम्मको वंशावली
1आदम, शेत, एनोश,  
Adam, Sheth, Enosh,
2केनान, महलालेल, येरेद,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
 3हनोक, मतूशेलह, लेमेक, नोआ।
Henoch, Methuselah, Lamech,
4नोआका छोराहरू:
शेम, हाम र येपेत।
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
 
येपेतका सन्‍तान
5येपेतका छोराहरू:
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास।
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6गोमेरका छोराहरू:
अशकनज, रीपत र तोगर्मा।
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7यावानका छोराहरू:
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम।
हामका सन्‍तान
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
 
8हामका छोराहरू:
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान।
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9कूशका छोराहरू:
सेबा, हवीला, सब्‍त, रामाह र सब्‍तका।
रामाका छोराहरू:
शेबा र ददान।
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10कूशचाहिँ निम्रोदका पिता थिए,
जो पृथ्‍वीमा एक शक्तिशाली योद्धा थिए।
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11मिश्रइमचाहिँ लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू र नप्‍तूहीहरू, 
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12पत्रुसीहरू, कस्‍लूहीहरू (जसबाट पलिश्‍तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पिता थिए।
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
13कनानचाहिँ तिनका जेठा छोरा सीदोन, र हित्तीहरू, 
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14यबूसीहरू, एमोरीहरू, गिर्गाशीहरू, 
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15हिव्‍वीहरू, अरकीहरू, सिनीहरू, 
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16अर्वादीहरू, समारीहरू र हमातीहरूका पिता थिए।
शेमका सन्‍तान
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
 
17शेमका छोराहरू:
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम।
अरामका छोराहरू:
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक।
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18अर्पक्षद शेलहका पिता थिए,
र शेलह एबेरका पिता थिए।
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19एबेरका दुई छोराहरू थिए:
एउटाको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्‍वी विभक्त गरिएको थियो। तिनका भाइको नाउँ योक्तान थियो।
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
20योक्तानचाहिँ अल्‍मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह, 
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21हदोरम, ऊजाल, दिक्‍ला, 
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22ओबाल, अबमाएल, शेबा, 
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23ओपीर, हवीला र योबाबका पिता थिए। यी सबै योक्तानका छोराहरू थिए।
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24शेम, अर्पक्षद, शेलह,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25एबेर, पेलेग, रऊ,
Eber, Peleg, Reu,
26सरूग, नाहोर, तेरह,
Serug, Nahor, Terah,
27र अब्राम (जसलाई अब्राहाम पनि भनिन्‍छ)।
Abram; the same is Abraham.
 
अब्राहामका सन्‍तान
28अब्राहामका छोराहरू: 
इसहाक र इश्‍माएल।
हागारका सन्‍तान
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29तिनीहरूका सन्‍तान यी नै हुन्‌:
जेठा नबायोत, केदार, अदबेल, मिब्‍साम, 
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30मिश्‍मा, दुमा, मस्‍सा, हदद, तेमा,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
 31यतूर, नापीश र केदमा। यिनीहरू इश्‍माएलका छोराहरू थिए।
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
 
कतूराका सन्‍तान
32अब्राहामकी उपपत्‍नी कतूराका छोराहरू:
जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक र शूह
योक्षानका छोराहरू:
शेबा र ददान।
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33मिद्यानका छोराहरू:
एपा, एपेर, हानोक, अबीदा र एल्‍दा।
कतूराका सन्‍तान यी नै थिए।
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
 
साराका सन्‍तान
34अब्राहाम इसहाकका पिता थिए। 
इसहाकका छोराहरू:
एसाव र इस्राएल।
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
 
एसावका सन्‍तान
35एसावका छोराहरू:
एलीपज, रूएल, येऊश, यालाम र कोरह।
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36एलीपजका छोराहरू:
तेमान, ओमार, सपो, गालाम र कनज।
तीम्‍नबाट: अमालेक।
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37रूएलका छोराहरू:
नहत, जेरह, शम्‍मा र मिज्‍जा।
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
 
एदोममा सेइरका मानिसहरू
38सेइरका छोराहरू: 
लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर, र दीशान।
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39लोतानका छोराहरू:
होरी र हेमाम। तीम्‍न नाउँ भएकी लोतानकी बहिनी थिइन्‌।
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
40शोबालका छोराहरू:
अल्‍बान, मानहत, एबाल, शपो र ओनाम।
सिबोनका छोराहरू:
अय्‍या र अना।
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41अनाका छोरा:
दीशोन।
दीशोनका छोराहरू:
हेमदान, एश्‍बान, यित्रान र करान।
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42एसेरका छोराहरू:
बिल्‍हान, जावान र अकान।
दीशानका छोराहरू:
ऊज र आरान।
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
 
एदोमका शासकहरू
43इस्राएलमा राजा हुनुभन्‍दा पहिले एदोममा राज्‍य गर्ने राजाहरू यी नै हुन्‌: 
बओरका छोरा बेला, जसको सहर दिन्‍हावा थियो।
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44बेला मरेपछि बोज्राका जेरहका छोरा योबाब राजा भए।
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45योबाब मरेपछि तेमानीहरूको देशका हूशाम राजा भए।
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46हूशाम मरेपछि बददका छोरा हदद राजा भए। तिनले मोआब देशमा मिद्यानीहरूलाई परास्‍त गरे। तिनको सहरको नाउँ अवीत थियो।
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47हदद मरेपछि मास्रेकाका सम्‍ला राजा भए।
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48सम्‍ला मरेपछि यूफ्रेटिस नदीको किनारमा भएको रहोबोतका शौल राजा भए।
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49शौल मरेपछि अक्‍बोरका छोरा बाल-हानान राजा भए।
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50बाल-हानान मरेपछि हदद राजा भए। तिनको सहरको नाउँ पाऊ थियो। तिनकी पत्‍नीको नाउँ मत्रेदकी छोरी महेतबेल थियो, जो मे-जाहाबकी नातिनी थिइन्‌
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
 51हदद पनि मरे।
एदोमका मुख्‍य मानिसहरू यी नै थिए:
तीम्‍न, अल्‍वा, यतेत, 
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52ओहोलीबामा, एलाह, पीनोन,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
 53कनज, तेमान, मिब्‍सार, 
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54मग्‍दीएल र ईराम। एदोमका मुख्‍य मानिसहरू यी नै हुन्‌।
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

.

1 - CHRONICLES - 2:1-55

१ इतिहास 2

इस्राएलका सन्तान
1इस्राएलका छोराहरू:
रूबेन, शिमियोन, लेवी, यहूदा, इस्‍साखार, जबूलून, 2दान, योसेफ, बेन्‍यामीन, नप्‍ताली, गाद र आशेर।
यहूदाका सन्‍तान
3यहूदाका छोराहरू:
एर्, ओनान र शेलह। यी तीन जनाकी आमाचाहिँ कनानी स्‍त्री शूआ थिइन्‌। यहूदाका जेठा छोरा एर्‌ले परमप्रभुलाई अप्रसन्‍न गराएका हुनाले परमप्रभुले तिनलाई मार्नुभयो। 4तब यहूदाकी बुहारी तामारले तिनको निम्‍ति फारेस र जेरहलाई जन्‍माइन्‌। यहूदाका जम्‍मा छोराहरू पाँच जना भए।
5फारेसका छोराहरू:
हेस्रोन र हामूल।
6जेरहका छोराहरू:
जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल र दर्दा— सबै जम्‍मा पाँच जना थिए।
7कर्मीका छोरा: 
आकान, जसले अर्पण गरिएको थोक लिने मनाहीलाई नटेरेर इस्राएलमाथि कष्‍ट ल्‍याए।
8एतानका छोरा:
अजर्याह।
9हेस्रोनका छोराहरू:
यरहमेल, राम र कालेब।
हेस्रोनका छोरा राम
10रामचाहिँ अम्‍मीनादाबका पिता थिए,
र अम्‍मीनादाब नहशोनका पिता थिए, जो यहूदाका एक अगुवा थिए। 11नहशोन सल्‍मोनका पिता थिए, र सल्‍मोन बोअजका पिता थिए। 12बोअज ओबेदका पिता थिए, र ओबेद यिशैका पिता थिए।
13यिशैचाहिँ जेठा छोरा एलीआब,
माहिला अबीनादाब, साहिँला शिमेअ, 14काहिँला नतनेल, अन्‍तरे राद्दै, 15जन्‍तरे ओसेम र कान्‍छा दाऊदका पिता थिए। 16तिनका बहिनीहरू सरूयाह र अबीगेल थिए। सरूयाहका तीन जना छोराहरू अबीशै, योआब र असाहेल थिए। 17अबीगेल अमासाकी आमा थिइन्, जसका पिता इश्‍माएली येतेर थिए।
हेस्रोनका छोरा कालेब
18हेस्रोनका छोरा कालेबकी आफ्‍नी पत्‍नी अजूबाबाट र यरीअतबाट छोराछोरीहरू भए। तिनका छोराहरू यी नै थिए:
येशेर, शोबाब र अर्दोन। 19जब अजूबा मरिन्, तब कालेबले एप्रातलाई विवाह गरे, जसले तिनका निम्‍ति हूरलाई जन्‍माइन्‌। 20हूरचाहिँ ऊरीका पिता थिए, र ऊरी बजलेलका पिता थिए।
21पछि जब हेस्रोन साठी वर्ष पुगेका थिए, तब गिलादका पिता माकीरकी छोरीसित तिनले विवाह गरे र तिनीसित तिनको सहवास भयो, र तिनले सगूबलाई जन्‍माइन्‌। 22सगूब याईरका पिता थिए। याईरले गिलादका तेईस वटा सहर कब्‍जा गरे। 23(तर गशूर र अरामले तिनीहरूबाट हब्‍बात-याईर र केनात, त्‍यसका बस्‍तीहरूसमेत जम्‍मा साठी वटा सहर कब्‍जा गरे।) यिनीहरू सबै गिलादका पिता माकीरका सन्‍तान थिए।
24हेस्रोन कालेब-एप्रातामा मरेपछि हेस्रोनकी पत्‍नी अबियाले तिनको निम्‍ति अशहूरलाई जन्माइन्, जो तकोका पिता थिए।
हेस्रोनका छोरा यरहमेल
25हेस्रोनका जेठा छोरा यरहमेलका छोराहरू:
जेठा छोरा राम, बूना, ओरेन, ओसेम र अहियाह। 26यरहमेलकी अर्की एउटी पत्‍नी थिइन्, जसको नाउँ अतारा थियो। तिनीचाहिँ ओनामकी आमा थिइन्‌।
27यरहमेलका जेठा छोरा रामका छोराहरू:
मास, यामीन र एकेर।
28ओनामका छोराहरू:
शम्‍मै र यादा।
शम्‍मैका छोराहरू:
नादाब र अबीशूर।
29अबीशूरकी पत्‍नीको नाउँ अबीहेल थियो:
जसले तिनको निम्‍ति अहबान र मोलीदलाई जन्‍माइन्‌।
30नादाबका छोराहरू:
सेलेद र अप्‍पेम। सेलेद निस्‍सन्‍तान भएर मरे।
31अप्‍पेमका छोरा:
यिशी, जो शेशानका पिता थिए।
शेशानचाहिँ अहलैका पिता थिए।
32शम्‍मैका भाइ यादाका छोराहरू:
येतेर र जोनाथन। येतेर निस्‍सन्‍तान भएर मरे।
33जोनाथनका छोराहरू:
पेलेथ र जाजा। यरहमेलका सन्‍तान यी नै थिए।
34शेशानका छोरीहरू मात्र थिए, तर छोराहरू थिएनन्‌। तिनको यरहा नाउँको एउटा मिश्री दास थियो। 35यही दास यरहासित शेशानले आफ्‍नी छोरीलाई विवाह गरिदिए, र तिनले त्‍यसको निम्‍ति अत्तैलाई जन्‍माइन्‌।
36अत्तै नातानका पिता,
नातान जाबादका पिता,
37जाबाद एपलालका पिता,
एपलाल ओबेदका पिता,
38ओबेद येहूका पिता,
येहू अजर्याहका पिता,
39अजर्याह हेलेसका पिता,
हेलेस एलासाका पिता,
40एलासा सिस्‍मैका पिता,
सिस्‍मै शल्‍लूमका पिता,
41शल्‍लूम यकम्‍याहका पिता,
यकम्‍याह एलीशामाका पिता थिए।
कालेबका गोत्रहरू
42यरहमेलका भाइ कालेबका छोराहरू:
जेठा छोरा मेशा, जो जीपका पिता थिए, र उनका छोरा मारेशा, जो हेब्रोनका पिता थिए।
43हेब्रोनका छोराहरू:
कोरह, तप्‍पूह, रेकेम र शेमा।
44शेमाचाहिँ रहमका पिता थिए, र रहम योर्कामका पिता थिए। रेकेम शम्‍मैका पिता थिए। 45शम्‍मैका छोरा माओन थिए, र माओन बेथ-सरका पिता थिए।
46कालेबकी उपपत्‍नी एपाचाहिँ हारान, मोस र गाजेजकी आमा थिइन्‌। हारान गाजेजका पिता थिए।
47यहदैका छोराहरू:
रेगेम, योताम, गेशान, पलेत, एपा र शाप।
48कालेबकी उपपत्‍नी माकाचाहिँ शेबेर र तिर्हानाकी आमा थिइन्‌। 49तिनले मद्‌मन्‍नाका पिता शापलाई अनि मक्‍बेना र गिबियाका पिता शेबालाई पनि जन्‍माइन्‌। कालेबकी छोरी अक्‍सा थिइन्‌।
50कालेबका सन्‍तान यी नै थिए:
एप्राताका जेठा छोरा हूरका छोराहरू:
किर्यत-यारीमका पिता शोबाल,
51बेथलेहेमका पिता सल्‍मा र बेथ-गादेरका पिता हारेप।
52किर्यत-यारीमका पिता शोबालका सन्‍तान:
हारोए, मानहतीहरूका आधा, र
53किर्यत-यारीमका वंशहरू: यित्रीहरू, पूथीहरू, शुमातीहरू र मिश्रातीहरू। यिनीहरूबाट सोराती र एश्‍तोलीहरूका सन्‍तान भए।
54सल्‍माका सन्‍तान:
बेथलेहेम, नतोपातीहरू, अत्रोतबेथ-योआब, आधा मानहतीहरू र सोरीहरू, अनि
55याबेसमा बस्‍ने शास्‍त्रीका वंशहरू: तिरातीहरू, शिम्‍मतीहरू र सुकातीहरू। यिनीहरू ती केनीहरू हुन्, जो रेकाबको घरानाका पिता हम्‍मतबाट आए।

...................................................................................

 

....................................................................................

१ इतिहास 2

इस्राएलका सन्तान
1इस्राएलका छोराहरू:
रूबेन, शिमियोन, लेवी, यहूदा, इस्‍साखार, जबूलून, 
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2दान, योसेफ, बेन्‍यामीन, नप्‍ताली, गाद र आशेर।
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
 
यहूदाका सन्‍तान
3यहूदाका छोराहरू:
एर्, ओनान र शेलह। यी तीन जनाकी आमाचाहिँ कनानी स्‍त्री शूआ थिइन्‌। यहूदाका जेठा छोरा एर्‌ले परमप्रभुलाई अप्रसन्‍न गराएका हुनाले परमप्रभुले तिनलाई मार्नुभयो। 
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4तब यहूदाकी बुहारी तामारले तिनको निम्‍ति फारेस र जेरहलाई जन्‍माइन्‌। यहूदाका जम्‍मा छोराहरू पाँच जना भए।
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5फारेसका छोराहरू:
हेस्रोन र हामूल।
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6जेरहका छोराहरू:
जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल र दर्दा— सबै जम्‍मा पाँच जना थिए।
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7कर्मीका छोरा: 
आकान, जसले अर्पण गरिएको थोक लिने मनाहीलाई नटेरेर इस्राएलमाथि कष्‍ट ल्‍याए।
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8एतानका छोरा:
अजर्याह।
And the sons of Ethan; Azariah.
9हेस्रोनका छोराहरू:
यरहमेल, राम र कालेब।
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
 
हेस्रोनका छोरा राम
10रामचाहिँ अम्‍मीनादाबका पिता थिए,
र अम्‍मीनादाब नहशोनका पिता थिए, जो यहूदाका एक अगुवा थिए।
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
 11नहशोन सल्‍मोनका पिता थिए, र सल्‍मोन बोअजका पिता थिए। 
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12बोअज ओबेदका पिता थिए, र ओबेद यिशैका पिता थिए।
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13यिशैचाहिँ जेठा छोरा एलीआब,
माहिला अबीनादाब, साहिँला शिमेअ, 
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14काहिँला नतनेल, अन्‍तरे राद्दै, 
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15जन्‍तरे ओसेम र कान्‍छा दाऊदका पिता थिए। 
Ozem the sixth, David the seventh:
16तिनका बहिनीहरू सरूयाह र अबीगेल थिए। सरूयाहका तीन जना छोराहरू अबीशै, योआब र असाहेल थिए।
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
 17अबीगेल अमासाकी आमा थिइन्, जसका पिता इश्‍माएली येतेर थिए।
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
 
हेस्रोनका छोरा कालेब
18हेस्रोनका छोरा कालेबकी आफ्‍नी पत्‍नी अजूबाबाट र यरीअतबाट छोराछोरीहरू भए। तिनका छोराहरू यी नै थिए:
येशेर, शोबाब र अर्दोन।
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
 19जब अजूबा मरिन्, तब कालेबले एप्रातलाई विवाह गरे, जसले तिनका निम्‍ति हूरलाई जन्‍माइन्‌। 20हूरचाहिँ ऊरीका पिता थिए, र ऊरी बजलेलका पिता थिए।
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
21पछि जब हेस्रोन साठी वर्ष पुगेका थिए, तब गिलादका पिता माकीरकी छोरीसित तिनले विवाह गरे र तिनीसित तिनको सहवास भयो, र तिनले सगूबलाई जन्‍माइन्‌। 
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22सगूब याईरका पिता थिए। याईरले गिलादका तेईस वटा सहर कब्‍जा गरे। 
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23(तर गशूर र अरामले तिनीहरूबाट हब्‍बात-याईर र केनात, त्‍यसका बस्‍तीहरूसमेत जम्‍मा साठी वटा सहर कब्‍जा गरे।) यिनीहरू सबै गिलादका पिता माकीरका सन्‍तान थिए।
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24हेस्रोन कालेब-एप्रातामा मरेपछि हेस्रोनकी पत्‍नी अबियाले तिनको निम्‍ति अशहूरलाई जन्माइन्, जो तकोका पिता थिए।
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
 
हेस्रोनका छोरा यरहमेल
25हेस्रोनका जेठा छोरा यरहमेलका छोराहरू:
जेठा छोरा राम, बूना, ओरेन, ओसेम र अहियाह। 
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26यरहमेलकी अर्की एउटी पत्‍नी थिइन्, जसको नाउँ अतारा थियो। तिनीचाहिँ ओनामकी आमा थिइन्‌।
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27यरहमेलका जेठा छोरा रामका छोराहरू:
मास, यामीन र एकेर।
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28ओनामका छोराहरू:
शम्‍मै र यादा।
शम्‍मैका छोराहरू:
नादाब र अबीशूर।
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29अबीशूरकी पत्‍नीको नाउँ अबीहेल थियो:
जसले तिनको निम्‍ति अहबान र मोलीदलाई जन्‍माइन्‌।
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30नादाबका छोराहरू:
सेलेद र अप्‍पेम। सेलेद निस्‍सन्‍तान भएर मरे।
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31अप्‍पेमका छोरा:
यिशी, जो शेशानका पिता थिए।
शेशानचाहिँ अहलैका पिता थिए।
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32शम्‍मैका भाइ यादाका छोराहरू:
येतेर र जोनाथन। येतेर निस्‍सन्‍तान भएर मरे।
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33जोनाथनका छोराहरू:
पेलेथ र जाजा। यरहमेलका सन्‍तान यी नै थिए।
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34शेशानका छोरीहरू मात्र थिए, तर छोराहरू थिएनन्‌। तिनको यरहा नाउँको एउटा मिश्री दास थियो। 
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35यही दास यरहासित शेशानले आफ्‍नी छोरीलाई विवाह गरिदिए, र तिनले त्‍यसको निम्‍ति अत्तैलाई जन्‍माइन्‌।
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36अत्तै नातानका पिता,
नातान जाबादका पिता,
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37जाबाद एपलालका पिता,
एपलाल ओबेदका पिता,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38ओबेद येहूका पिता,
येहू अजर्याहका पिता,
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39अजर्याह हेलेसका पिता,
हेलेस एलासाका पिता,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40एलासा सिस्‍मैका पिता,
सिस्‍मै शल्‍लूमका पिता,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41शल्‍लूम यकम्‍याहका पिता,
यकम्‍याह एलीशामाका पिता थिए।
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
 
कालेबका गोत्रहरू
42यरहमेलका भाइ कालेबका छोराहरू:
जेठा छोरा मेशा, जो जीपका पिता थिए, र उनका छोरा मारेशा, जो हेब्रोनका पिता थिए।
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43हेब्रोनका छोराहरू:
कोरह, तप्‍पूह, रेकेम र शेमा।
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44शेमाचाहिँ रहमका पिता थिए, र रहम योर्कामका पिता थिए। रेकेम शम्‍मैका पिता थिए।
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
 45शम्‍मैका छोरा माओन थिए, र माओन बेथ-सरका पिता थिए।
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
46कालेबकी उपपत्‍नी एपाचाहिँ हारान, मोस र गाजेजकी आमा थिइन्‌। हारान गाजेजका पिता थिए।
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47यहदैका छोराहरू:
रेगेम, योताम, गेशान, पलेत, एपा र शाप।
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48कालेबकी उपपत्‍नी माकाचाहिँ शेबेर र तिर्हानाकी आमा थिइन्‌।
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
 49तिनले मद्‌मन्‍नाका पिता शापलाई अनि मक्‍बेना र गिबियाका पिता शेबालाई पनि जन्‍माइन्‌। कालेबकी छोरी अक्‍सा थिइन्‌।
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
50कालेबका सन्‍तान यी नै थिए:
एप्राताका जेठा छोरा हूरका छोराहरू:
किर्यत-यारीमका पिता शोबाल,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51बेथलेहेमका पिता सल्‍मा र बेथ-गादेरका पिता हारेप।
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52किर्यत-यारीमका पिता शोबालका सन्‍तान:
हारोए, मानहतीहरूका आधा, र
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53किर्यत-यारीमका वंशहरू: यित्रीहरू, पूथीहरू, शुमातीहरू र मिश्रातीहरू। यिनीहरूबाट सोराती र एश्‍तोलीहरूका सन्‍तान भए।
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54सल्‍माका सन्‍तान:
बेथलेहेम, नतोपातीहरू, अत्रोतबेथ-योआब, आधा मानहतीहरू र सोरीहरू, अनि
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55याबेसमा बस्‍ने शास्‍त्रीका वंशहरू: तिरातीहरू, शिम्‍मतीहरू र सुकातीहरू। यिनीहरू ती केनीहरू हुन्, जो रेकाबको घरानाका पिता हम्‍मतबाट आए।
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

 

1 - CHRONICLES - 3:1-24

दाऊदका छोराहरू

1हेब्रोनमा जन्‍मेका दाऊदका छोराहरू यी नै हुन्‌:

जेठा छोरा अमनोन, जसकी आमा यिजरेलकी अहीनोम थिइन्, माहिला दानिएल, जसकी आमा कर्मेलकी अबीगेल थिइन्,

2साहिँला अब्‍शालोम, जसकी आमा गशूरका राजा तल्‍मैकी छोरी माका थिइन्, काहिँला अदोनियाह, जसकी आमा हग्‍गीत थिइन्,

3अन्‍तरे शपत्‍याह, जसकी आमा अबीतल थिइन्, अनि कान्‍छा यित्राम, जसकी आमा दाऊदकी पत्‍नी एग्‍ला थिइन्‌।

4यी छ जनाचाहिँ दाऊदको लागि  हेब्रोनमा जन्‍मेका थिए। त्‍यहाँ दाऊदले सात वर्ष छ महिना राज्‍य गरे।

यरूशलेममा दाऊदले तेत्तीस वर्ष राज्‍य गरे। 5त्‍यहाँ यी छोराछोरीहरू जन्‍मे: 

शम्‍मूअ, शोबाब, नातान र सोलोमन। यी चार जना अम्‍मीएलकी छोरी बतशेबाबाट जन्‍मेका थिए। 6अरू नौ जनाचाहिँ यिभार, एलीशूअ, एलीपेलेत, 7नोगह, नेपेग, यापी, 8एलीशामा, एल्‍यादा र एलीपेलेत थिए। 9उपपत्‍नीहरूका छोराहरूबाहेक यी सबै दाऊदका छोराहरू थिए। र तामार तिनीहरूकी बहिनी थिइन्‌।

यहूदाका राजाहरू

10सोलोमनका छोरा रहबाम थिए,

जसका छोरा अबिया,

जसका छोरा आसा,

जसका छोरा यहोशापात, 11जसका छोरा यहोराम,

जसका छोरा अहज्‍याह,

जसका छोरा योआश, 12जसका छोरा अमस्‍याह, जसका छोरा अजर्याह, जसका छोरा योताम,

13जसका छोरा आहाज, जसका छोरा हिजकिया, जसका छोरा मनश्‍शे,

14जसका छोरा अमोन, जसका छोरा योशियाह थिए।

15योशियाहका छोराहरू:

जेठा छोरा योहानान, माहिला यहोयाकीम, साहिँला सिदकियाह,

र कान्‍छा शल्‍लूम थिए।

16यहोयाकीमका छोराहरू यहोयाकीन र सिदकियाह थिए।

निर्वासनपछिका राजाहरू

17कैदमा लगिएका यहोयाकीनका छोराहरू:

आफ्‍ना छोरा शालतिएल,

18मल्‍कीराम, पदायाह, शेनस्‍सर, यकम्‍याह, होशामा र नदब्‍याह।

19पदायाहका छोराहरू:

यरुबाबेल र शिमी।

यरुबाबेलका छोराहरू:

मशुल्‍लाम र हनन्‍याह। तिनीहरूकी बहिनी शलोमीत थिइन्‌।

20अरू पाँच जना पनि थिए:

हशूबा, ओहेल, बेरेक्‍याह, हसदयाह र यूशप-हेसेद।

21हनन्‍याहका सन्‍तान:

पलत्‍याह र यशयाह, अनि रपायाह, अर्नान, ओबदिया र शकन्‍याहका छोराहरू।

22शकन्‍याहका सन्‍तान:

शमायाह र तिनका छोराहरू:

हत्तूश, यिगाल, बारीह, नार्याह र शाफात— जम्‍मा छ जना।

23नार्याहका छोराहरू:

एल्‍योएनै, हिस्‍कियाह र अज्रीकाम— जम्‍मा तीन जना।

24एल्‍यहोएनैका छोराहरू:

होदबिया, एल्‍यासीब, पलयाह, अक्‍कूब, योहानान, दलायाह र अनानी— जम्‍मा सात जना।

.............................................................

 

..................................................................

1 - CHRONICLES - 3:1-24

दाऊदका छोराहरू

1हेब्रोनमा जन्‍मेका दाऊदका छोराहरू यी नै हुन्‌:
जेठा छोरा अमनोन, जसकी आमा यिजरेलकी अहीनोम थिइन्, माहिला दानिएल, जसकी आमा कर्मेलकी अबीगेल थिइन्,

Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:

2साहिँला अब्‍शालोम, जसकी आमा गशूरका राजा तल्‍मैकी छोरी माका थिइन्, काहिँला अदोनियाह, जसकी आमा हग्‍गीत थिइन्,

The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:

3अन्‍तरे शपत्‍याह, जसकी आमा अबीतल थिइन्, अनि कान्‍छा यित्राम, जसकी आमा दाऊदकी पत्‍नी एग्‍ला थिइन्‌।

These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.

4यी छ जनाचाहिँ दाऊदको लागि  हेब्रोनमा जन्‍मेका थिए। त्‍यहाँ दाऊदले सात वर्ष छ महिना राज्‍य गरे।

यरूशलेममा दाऊदले तेत्तीस वर्ष राज्‍य गरे। 

These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.

5त्‍यहाँ यी छोराछोरीहरू जन्‍मे: 

शम्‍मूअ, शोबाब, नातान र सोलोमन। यी चार जना अम्‍मीएलकी छोरी बतशेबाबाट जन्‍मेका थिए।

And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel:

 6अरू नौ जनाचाहिँ यिभार, एलीशूअ, एलीपेलेत, 

Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,

7नोगह, नेपेग, यापी, 

And Nogah, and Nepheg, and Japhia,

8एलीशामा, एल्‍यादा र एलीपेलेत थिए। 

And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.

9उपपत्‍नीहरूका छोराहरूबाहेक यी सबै दाऊदका छोराहरू थिए। र तामार तिनीहरूकी बहिनी थिइन्‌।

These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.

 

यहूदाका राजाहरू

10सोलोमनका छोरा रहबाम थिए,

जसका छोरा अबिया,

जसका छोरा आसा,

जसका छोरा यहोशापात, 

And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

11जसका छोरा यहोराम,

जसका छोरा अहज्‍याह,

जसका छोरा योआश, 

Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

12जसका छोरा अमस्‍याह, जसका छोरा अजर्याह, जसका छोरा योताम,

Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

13जसका छोरा आहाज, जसका छोरा हिजकिया, जसका छोरा मनश्‍शे,

Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

14जसका छोरा अमोन, जसका छोरा योशियाह थिए।

Amon his son, Josiah his son.

15योशियाहका छोराहरू:

जेठा छोरा योहानान, माहिला यहोयाकीम, साहिँला सिदकियाह,

र कान्‍छा शल्‍लूम थिए।

And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

16यहोयाकीमका छोराहरू यहोयाकीन र सिदकियाह थिए।

And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.

 

निर्वासनपछिका राजाहरू

17कैदमा लगिएका यहोयाकीनका छोराहरू:

आफ्‍ना छोरा शालतिएल,

And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,

18मल्‍कीराम, पदायाह, शेनस्‍सर, यकम्‍याह, होशामा र नदब्‍याह।

Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.

19पदायाहका छोराहरू:

यरुबाबेल र शिमी।

यरुबाबेलका छोराहरू:

मशुल्‍लाम र हनन्‍याह। तिनीहरूकी बहिनी शलोमीत थिइन्‌।

And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:

20अरू पाँच जना पनि थिए:

हशूबा, ओहेल, बेरेक्‍याह, हसदयाह र यूशप-हेसेद।

And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushab-hesed, five.

21हनन्‍याहका सन्‍तान:

पलत्‍याह र यशयाह, अनि रपायाह, अर्नान, ओबदिया र शकन्‍याहका छोराहरू।

And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.

22शकन्‍याहका सन्‍तान:

शमायाह र तिनका छोराहरू:

हत्तूश, यिगाल, बारीह, नार्याह र शाफात— जम्‍मा छ जना।

And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.

23नार्याहका छोराहरू:

एल्‍योएनै, हिस्‍कियाह र अज्रीकाम— जम्‍मा तीन जना।

And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.

24एल्‍यहोएनैका छोराहरू:

होदबिया, एल्‍यासीब, पलयाह, अक्‍कूब, योहानान, दलायाह र अनानी— जम्‍मा सात जना।

And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.

1 - CHRONICLES - 4:1-43,

१ इतिहास 4

यहूदाका अरू गोत्रहरू
1यहूदाका सन्‍तान:
फारेस, हेस्रोन, कर्मी, हूर र शोबाल।
2शोबालका छोरा रायाहचाहिँ यहतका पिता थिए। यहतचाहिँ अहूमै र लहदका पिता थिए। सोरातीहरूका वंश यी नै थिए।
3एतामका छोराहरू:
यिजरेल, यिश्‍मा, यिदबश। तिनीहरूकी बहिनीको नाउँ हस्‍सलेलपोनी थियो।
4पनूएलचाहिँ गदोरका पिता, र एसेर हूशका पिता थिए। एप्रातका जेठा छोरा र बेथलेहेमका पिता हूरका सन्‍तान यी नै हुन्‌।
5तकोका पिता अश्‍शूरका दुई पत्‍नीहरू थिए, हेलह र नारा।
6नाराले तिनको निम्‍ति अहुज्‍जाम, हेपेर, तेमेनी र हाहशतारीलाई जन्‍माइन्‌। नाराका सन्‍तान यी नै थिए।
7हेलहका छोराहरू:
सेरेथ, सोहोर, एतनान र कोस। 8कोसचाहिँ आनूब र हज्‍जोबेबा अनि हारूमका छोरा अहर्हेलका वंशहरूका पिता थिए।
9याबेस आफ्‍ना दाजुभाइहरूभन्‍दा बढ़ी मानका थिए। तिनकी आमाले तिनलाई याबेस नाउँ राखेकी थिइन्, किनभने तिनले भनिन्, “मैले त्‍यसलाई वेदनामा जन्‍माएँ।” 10याबेसले यसो भनेर इस्राएलीहरूका परमेश्‍वरलाई पुकारा गरे, “बिन्‍ती छ, मलाई आशिष्‌ दिएर ठूलो इलाका दिनुहोस्‌! तपाईंको हात ममाथि रहोस्, र मलाई जोखिमबाट जोगाएर राख्‍नुहोस्, ताकि मलाई कुनै चोटले पनि नदुखोस्‌।” अनि परमेश्‍वरले तिनको बिन्‍ती सुन्‍नुभयो।
11शूहहका भाइ कलूब मेहीरका पिता थिए, र मेहीरचाहिँ एश्‍तोनका पिता थिए।
12एश्‍तोनचाहिँ बेथ-रापा, पसेह र तहिन्‍नाका पिता थिए। तहिन्‍ना इर-नाहशका पिता थिए। यिनीहरू रेकाका मानिसहरू थिए।
13कनजका छोराहरू:
ओत्‍निएल र सरायाह।
ओत्‍निएलका छोराहरू:
हतत र मोनोतै। 14मोनोतै ओप्राका पिता थिए। सरायाह योआबका पिता थिए, र योआब गे-हरशीमका पिता थिए। त्‍यहाँका मानिसहरू कारीगरहरू भएका हुनाले तिनको त्‍यही नाम राखियो।
15यपुन्‍नेका छोरा कालेबका छोराहरू:
ईरू, एलाह र नआम।
एलाहका छोरा:
कनज।
16यहललेलका छोराहरू:
जीप, जीपा, तीरया र असरेल।
17एज्रहका छोराहरू:
येतेर, मेरेद, एपेर, यालोन। मेरेदले विवाह गरेका फारोकी छोरी बित्‍याहले मिरियम, शम्‍मै र एश्‍तमोका पिता यिश्‍बहलाई जन्‍माइन्‌। 18मेरेदकी यहूदी पत्‍नीचाहिँ गदोरका पिता येरेद, सोखोका पिता हेबेर र जानोहका पिता यकूतीएलकी आमा थिइन्‌।
19होदियाहकी पत्‍नी नहमकी बहिनीका छोराहरू:
गेरेमी कीलाहका पिता र माकाती एश्‍तमो।
20शिमोनका छोराहरू:
अमनोन, रिन्‍ना, बेन-हानान र तीलोन। यिशीका छोराहरू:
जोहेत र बेन-जोहेत।
21यहूदाका छोरा शेलहका छोराहरू:
लेकाका पिता एर्, मारेशाका पिता लादा, अनि बेथ-अश्‍बेयामा मलमलका कपड़ा बनाउनेहरूका वंशहरू,
22योकीम, कोजेबाका मानिसहरू, अनि योआश र साराप, जसले मोआब र यशूबी-लेहेममा राज्‍य गरे। (यो विवरण अति प्राचीन छ।) 23यिनीहरू कुमालेहरू थिए, जो नतैम र गदेरामा बस्‍थे र राजाको निम्‍ति काम गर्थे।
शिमियोनका सन्‍तान
24शिमियोनका सन्‍तान:
नमूएल, यामीन, यारीब, जेरह र शौल।
25शौलका छोरा शल्‍लूम थिए, जसका छोरा मिब्‍साम थिए, जसका छोरा मिश्‍मा थिए।
26मिश्‍माका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा हम्‍मूएल, तिनका छोरा जक्‍कूर, तिनका छोरा शिमी।
27शिमीका सोह्र भाइ छोरा र छ बहिनी छोरी थिए, तर तिनका भाइका थोरै छोराछोरी थिए। यसैले तिनीहरूको वंश यहूदाको वंश जत्तिकै धेरै संख्‍यामा बढ़ेन। 28तिनीहरू बेर्शेबा, मोलादा, हसर-शूआल,  29बिल्‍हा, एसेम, तोलद, 30बतूएल, होर्मा, सिक्‍लग, 31बेथ-मर्काबोत, हसर-शूसीम, बेथ-बिरी र शारैममा बस्‍थे। दाऊदले शासन नगरुञ्‍जेलसम्‍म तिनीहरूका सहरहरू यी नै थिए 32तिनीहरूका बस्‍तीहरू एताम, ऐन, रिम्‍मोन, तोकेन र आशान— जम्‍मा पाँच नगर थिए— 33र बालातसम्‍मै यी नगरहरूका वरिपरि तिनीहरूका बस्‍तीहरू थिए। तिनीहरूका बसेका ठाउँहरू यी नै थिए। अनि तिनीहरूले वंशावलीको एउटा सूची पनि राखेका थिए।
34मशोबाब, यम्‍लेक, अमस्‍याहका छोरा योशा, 35योएल, योशिब्‍याहका छोरा येहू, जो सरायाहका नाति र असीएलका पनाति थिए। 36एल्‍योएनै, याकोबा, याशोहायाह, असायाह, अदीएल, यसीमीएल, बनायाह, 37र शिपीका छोरा जीजा, जो अल्‍लोनका नाति, यदायाहका पनाति, शिम्रीका खनाति र शमायाहका जनाति थिए।
38माथि लेखिएका मानिसहरू आ-आफ्‍नो वंशका अगुवाहरू थिए, र तिनीहरूका घराना ज्‍यादै गरी बढ़े। 39तिनीहरू आफ्‍ना बगालहरूका निम्‍ति खर्क खोज्‍दै बेँसीको पूर्वपट्टि गदोरनेरको ठाउँसम्‍म गए। 40तिनीहरूले खुला मैदानको विस्‍तृत ठाउँमा मलिलो र असल खर्क भेट्टाए। त्‍यहाँ सबै कुरा शान्‍त र सूनसान थिए। त्‍यसका अघि त्‍यो ठाउँमा हामका कोही मानिसहरू बसेका थिए।
41यहूदाका राजा हिजकियाको राजकालमा माथि लेखिएका व्‍यक्तिहरूले आएर हामका मानिसहरू र त्‍यहाँ भेट्टाएका मोनीहरूलाई नाश गरे। तिनीहरूले उनीहरूलाई यसरी ध्‍वंस-विध्‍वंस पारे कि आजको दिनसम्‍म पनि उनीहरूको नाउँनिशानै पाइँदैन। अनि तिनीहरूका बगालका लागि खर्क भएकोले तिनीहरूले त्‍यो देश ओगटे। 42यिशीका छोराहरू पलत्‍याह, नार्याह, रपायाह र उज्‍जीएलका नेतृत्‍वमा पाँच सय जति शिमियोनीहरूले सेइरको पहाड़ी देशमाथि आक्रमण गरे। 43तिनीहरूले बाँचेका अमालेकीहरू सबैलाई नष्‍ट पारे, र आजको दिनसम्‍म तिनीहरू त्‍यहाँ बसेका छन्‌।

.............................................................

 

..........................................................

१ इतिहास 4

यहूदाका अरू गोत्रहरू
1यहूदाका सन्‍तान:
फारेस, हेस्रोन, कर्मी, हूर र शोबाल।
The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2शोबालका छोरा रायाहचाहिँ यहतका पिता थिए। यहतचाहिँ अहूमै र लहदका पिता थिए। सोरातीहरूका वंश यी नै थिए।
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3एतामका छोराहरू:
यिजरेल, यिश्‍मा, यिदबश। तिनीहरूकी बहिनीको नाउँ हस्‍सलेलपोनी थियो।
And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
4पनूएलचाहिँ गदोरका पिता, र एसेर हूशका पिता थिए। एप्रातका जेठा छोरा र बेथलेहेमका पिता हूरका सन्‍तान यी नै हुन्‌।
And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Beth-lehem.
5तकोका पिता अश्‍शूरका दुई पत्‍नीहरू थिए, हेलह र नारा।
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6नाराले तिनको निम्‍ति अहुज्‍जाम, हेपेर, तेमेनी र हाहशतारीलाई जन्‍माइन्‌। नाराका सन्‍तान यी नै थिए।
And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7हेलहका छोराहरू:
सेरेथ, सोहोर, एतनान र कोस। 
And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.
8कोसचाहिँ आनूब र हज्‍जोबेबा अनि हारूमका छोरा अहर्हेलका वंशहरूका पिता थिए।
And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9याबेस आफ्‍ना दाजुभाइहरूभन्‍दा बढ़ी मानका थिए। तिनकी आमाले तिनलाई याबेस नाउँ राखेकी थिइन्, किनभने तिनले भनिन्, “मैले त्‍यसलाई वेदनामा जन्‍माएँ।”
And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
 10याबेसले यसो भनेर इस्राएलीहरूका परमेश्‍वरलाई पुकारा गरे, “बिन्‍ती छ, मलाई आशिष्‌ दिएर ठूलो इलाका दिनुहोस्‌! तपाईंको हात ममाथि रहोस्, र मलाई जोखिमबाट जोगाएर राख्‍नुहोस्, ताकि मलाई कुनै चोटले पनि नदुखोस्‌।” अनि परमेश्‍वरले तिनको बिन्‍ती सुन्‍नुभयो।
And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
11शूहहका भाइ कलूब मेहीरका पिता थिए, र मेहीरचाहिँ एश्‍तोनका पिता थिए।
And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
12एश्‍तोनचाहिँ बेथ-रापा, पसेह र तहिन्‍नाका पिता थिए। तहिन्‍ना इर-नाहशका पिता थिए। यिनीहरू रेकाका मानिसहरू थिए।
And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
13कनजका छोराहरू:
ओत्‍निएल र सरायाह।
ओत्‍निएलका छोराहरू:
हतत र मोनोतै। 
And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.
14मोनोतै ओप्राका पिता थिए। सरायाह योआबका पिता थिए, र योआब गे-हरशीमका पिता थिए। त्‍यहाँका मानिसहरू कारीगरहरू भएका हुनाले तिनको त्‍यही नाम राखियो।
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
15यपुन्‍नेका छोरा कालेबका छोराहरू:
ईरू, एलाह र नआम।
एलाहका छोरा:
कनज।
And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.
16यहललेलका छोराहरू:
जीप, जीपा, तीरया र असरेल।
And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
17एज्रहका छोराहरू:
येतेर, मेरेद, एपेर, यालोन। मेरेदले विवाह गरेका फारोकी छोरी बित्‍याहले मिरियम, शम्‍मै र एश्‍तमोका पिता यिश्‍बहलाई जन्‍माइन्‌। 
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18मेरेदकी यहूदी पत्‍नीचाहिँ गदोरका पिता येरेद, सोखोका पिता हेबेर र जानोहका पिता यकूतीएलकी आमा थिइन्‌।
And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
19होदियाहकी पत्‍नी नहमकी बहिनीका छोराहरू:
गेरेमी कीलाहका पिता र माकाती एश्‍तमो।
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
20शिमोनका छोराहरू:
अमनोन, रिन्‍ना, बेन-हानान र तीलोन। यिशीका छोराहरू:
जोहेत र बेन-जोहेत।
And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Ben-zoheth.
21यहूदाका छोरा शेलहका छोराहरू:
लेकाका पिता एर्, मारेशाका पिता लादा, अनि बेथ-अश्‍बेयामा मलमलका कपड़ा बनाउनेहरूका वंशहरू,
The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
22योकीम, कोजेबाका मानिसहरू, अनि योआश र साराप, जसले मोआब र यशूबी-लेहेममा राज्‍य गरे। (यो विवरण अति प्राचीन छ।) 
And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.
23यिनीहरू कुमालेहरू थिए, जो नतैम र गदेरामा बस्‍थे र राजाको निम्‍ति काम गर्थे।
शिमियोनका सन्‍तान
These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
24शिमियोनका सन्‍तान:
नमूएल, यामीन, यारीब, जेरह र शौल।
The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:
25शौलका छोरा शल्‍लूम थिए, जसका छोरा मिब्‍साम थिए, जसका छोरा मिश्‍मा थिए।
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26मिश्‍माका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा हम्‍मूएल, तिनका छोरा जक्‍कूर, तिनका छोरा शिमी।
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
27शिमीका सोह्र भाइ छोरा र छ बहिनी छोरी थिए, तर तिनका भाइका थोरै छोराछोरी थिए। यसैले तिनीहरूको वंश यहूदाको वंश जत्तिकै धेरै संख्‍यामा बढ़ेन। 
And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
28तिनीहरू बेर्शेबा, मोलादा, हसर-शूआल,  
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
29बिल्‍हा, एसेम, तोलद, 
And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
30बतूएल, होर्मा, सिक्‍लग, 
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
31बेथ-मर्काबोत, हसर-शूसीम, बेथ-बिरी र शारैममा बस्‍थे। दाऊदले शासन नगरुञ्‍जेलसम्‍म तिनीहरूका सहरहरू यी नै थिए 
And at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-birei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
32तिनीहरूका बस्‍तीहरू एताम, ऐन, रिम्‍मोन, तोकेन र आशान— जम्‍मा पाँच नगर थिए—
And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
 33र बालातसम्‍मै यी नगरहरूका वरिपरि तिनीहरूका बस्‍तीहरू थिए। तिनीहरूका बसेका ठाउँहरू यी नै थिए। अनि तिनीहरूले वंशावलीको एउटा सूची पनि राखेका थिए।
And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
34मशोबाब, यम्‍लेक, अमस्‍याहका छोरा योशा,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
 35योएल, योशिब्‍याहका छोरा येहू, जो सरायाहका नाति र असीएलका पनाति थिए। 
And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36एल्‍योएनै, याकोबा, याशोहायाह, असायाह, अदीएल, यसीमीएल, बनायाह, 
And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37र शिपीका छोरा जीजा, जो अल्‍लोनका नाति, यदायाहका पनाति, शिम्रीका खनाति र शमायाहका जनाति थिए।
And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
38माथि लेखिएका मानिसहरू आ-आफ्‍नो वंशका अगुवाहरू थिए, र तिनीहरूका घराना ज्‍यादै गरी बढ़े। 
These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
39तिनीहरू आफ्‍ना बगालहरूका निम्‍ति खर्क खोज्‍दै बेँसीको पूर्वपट्टि गदोरनेरको ठाउँसम्‍म गए। 
And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40तिनीहरूले खुला मैदानको विस्‍तृत ठाउँमा मलिलो र असल खर्क भेट्टाए। त्‍यहाँ सबै कुरा शान्‍त र सूनसान थिए। त्‍यसका अघि त्‍यो ठाउँमा हामका कोही मानिसहरू बसेका थिए।
And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.
41यहूदाका राजा हिजकियाको राजकालमा माथि लेखिएका व्‍यक्तिहरूले आएर हामका मानिसहरू र त्‍यहाँ भेट्टाएका मोनीहरूलाई नाश गरे। तिनीहरूले उनीहरूलाई यसरी ध्‍वंस-विध्‍वंस पारे कि आजको दिनसम्‍म पनि उनीहरूको नाउँनिशानै पाइँदैन। अनि तिनीहरूका बगालका लागि खर्क भएकोले तिनीहरूले त्‍यो देश ओगटे। 
And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
42यिशीका छोराहरू पलत्‍याह, नार्याह, रपायाह र उज्‍जीएलका नेतृत्‍वमा पाँच सय जति शिमियोनीहरूले सेइरको पहाड़ी देशमाथि आक्रमण गरे। 
And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43तिनीहरूले बाँचेका अमालेकीहरू सबैलाई नष्‍ट पारे, र आजको दिनसम्‍म तिनीहरू त्‍यहाँ बसेका छन्‌।
And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

 

1 - CHRONICLES - 5:1-26,

१ इतिहास 5

रूबेनका सन्तान
1इस्राएलका छोराहरूमध्‍ये सबैभन्‍दा जेठा रूबेनका छोराहरू (वास्‍तवमा तिनी पहिले जन्‍मेका छोरा थिए, तर तिनले आफ्‍ना पिताको एउटी उपपत्‍नीलाई व्‍यभिचार गरेको कारण ज्‍येष्‍ठ अधिकार इस्राएलका छोरा योसेफका छोराहरूलाई दिइयो, र तिनीचाहिँ सूचीमा जेठा छोरा गनिन सकिएनन्‌।  2अनि यहूदा आफ्‍ना भाइहरूमध्‍ये सबैभन्‍दा बलिया भए पनि, र तिनीबाट एउटा शासक आए तापनि ज्‍येष्‍ठ अधिकार योसेफको नै भयो)— 
3इस्राएलका जेठा छोरा रूबेनका छोराहरू:
हानोक, पल्‍लु, हेस्रोन र कर्मी।
4योएलका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा शमायाह,
तिनका छोरा गोग, तिनका छोरा शिमी,
5तिनका छोरा मीका, तिनका छोरा रायाह, तिनका छोरा बाल,
6र तिनका छोरा बीरह, जसलाई अश्‍शूरका राजा तिग्‍लत-पिलेसेरले कैद गरेर लगे। बीरह रूबेनीहरूका एक प्रधान थिए। 
7तिनीहरूका कुटुम्‍बहरू, जो वंश-वंश गरी आफ्‍नो वंशावलीको सूचीमा लेखिएका छन्‌:
प्रधान यीएल, जकरिया, 8अजाजका छोरा बेला, जो शेमाका नाति र योएलका पनाति थिए। तिनीहरू अरोएरमा बस्‍थे, र तिनीहरूको देश नेबो र बाल-मोनसम्‍म फैलियो। 9पूर्वपट्टि तिनीहरूले यूफ्रेटिस नदीसम्‍म फैलिएको मरुभूमिको किनारसम्‍म एउटा इलाका ओगटेका थिए, किनभने गिलादमा तिनीहरूका गाईबस्‍तुको संख्‍या बढ़ेको थियो।
10शाऊलको राजकालमा तिनीहरूले हग्रीहरूसँग युद्ध गरेर उनीहरूलाई जिते, र गिलादको पूर्वपट्टिका सबै देशमा भएका उनीहरूका छाउनीहरूलाई ओगटे।
गादका सन्‍तान
11गादीहरू तिनीहरूका नजिक बाशानमा सलकासम्‍मै बसेका थिए: 12योएल प्रधान थिए, दर्जामा दोस्रो शापाम, त्यसपछि बाशानमा यानै र शाफात।
13तिनीहरूका कुटुम्‍बहरू आ-आफ्‍ना परिवारअनुसार:
मिखाएल, मशुल्‍लाम, शेबा, योरै, यकान, जीआ र एबेर— जम्‍मा सात जना। 14यिनीहरू बूजका छोरा यहदोका छोरा यशीशैका छोरा मिखाएलका छोरा गिलादका छोरा यारोहका छोरा हूरीका छोरा अबीहेलका छोराहरू थिए। 15गुनीका छोरा अब्‍दीएलका छोरा अही तिनीहरूका परिवारका प्रधान थिए।
16गादीहरू गिलादमा, बाशान र त्‍यसका गाउँहरूमा, र शारोनका सबै खर्कहरू फैलिएका ठाउँसम्‍मै बस्‍दथे।
17यहूदाका राजा योताम र इस्राएलका राजा यारोबामका शासनकालमा यी सबै नाम वंशावलीका सूचीमा लेखिएका थिए।
18रूबेनीहरू, गादीहरू र मनश्‍शेको आधा कुल— तिनीहरूका ढाल र तरवारले सुसज्‍जित भएका लड़ाकू मानिसहरू, धनुर्धारी र लड़ाइँको निम्‍ति तालीम पाएका सिपाहीहरू चवालीस हजार सात सय साठी जना थिए। यिनीहरू लड़ाइँको निम्‍ति तयार थिए। 19तिनीहरूले हग्रीहरू, यतूर, नापीश र नोदाबसित युद्ध गरे। 20लड़ाइँमा सहायताको निम्‍ति तिनीहरूले आफ्‍ना परमेश्‍वरलाई पुकारेको कारण तिनीहरूलाई उनीहरूका विरुद्धमा सहायता दिइयो। तिनीहरूले उहाँमाथि भरोसा गरेका थिए, यसैकारण उहाँले तिनीहरूको प्रार्थना सुन्‍नुभयो। हग्रीहरू र उनीहरूका सबै मित्रराष्‍ट्रहरूले आत्‍मसमर्पण गरे। 21तिनीहरूले उनीहरूका गाईबस्‍तुहरू, पचास हजार ऊँट, दुई लाख पचास हजार भेड़ा र दुई हजार गधा लगे, र एक लाख जनालाई कैद गरे। 22अरू धेरै जना मारिए, किनभने यो युद्ध परमेश्‍वरतर्फबाट भएको थियो। तिनीहरू आफै कैदमा नलगिउञ्‍जेलसम्‍म तिनीहरूले त्‍यो देशमा बसोबास गरे।
मनश्‍शेको आधा कुलका सन्‍तान
23मनश्‍शेका आधा कुलले बाशानदेखि बाल-हेर्मोन, अर्थात्‌ सेनीर (हेर्मोन डाँड़ा) सम्‍म बसोबास गरे, र तिनीहरू संख्‍यामा अनगन्‍ती भए।
24तिनीहरूका परिवारका मुख्‍य मानिसहरू यी नै हुन्‌: एपेर, यिशी, एलीएल, अज्रीएल, यर्मिया, होदबिया र यहदीएल। ती सबै वीर र नामी-नामी मानिसहरू अनि तिनीहरूका परिवारका मुखियाहरू थिए। 25तर तिनीहरूले आफ्‍ना पिता-पुर्खाहरूका परमेश्‍वरको विरुद्धमा पाप गरे, र परमेश्‍वरले तिनीहरूका सामु नाश गर्नुभएका मानिसहरूका देवताहरूलाई पुजेर वेश्‍यासमान गरे। 26यसैले इस्राएलका परमेश्‍वरले अश्‍शूरका राजा पूल, अर्थात्‌ अश्‍शूरका राजा तिग्‍लत-पिलेसेरलाई उक्‍साउनुभयो, र उनले रूबेन, गाद र मनश्‍शेका आधा कुलका मानिसहरूलाई कैद गरेर लगे। उनले तिनीहरूलाई हलह, हाबोर, हारा र गोजान नदीका किनारमा लगे, र त्‍यहाँ तिनीहरू आजको दिनसम्‍म छन्‌। 

.............................................................

 

........................................................

१ इतिहास 5

रूबेनका सन्तान
1इस्राएलका छोराहरूमध्‍ये सबैभन्‍दा जेठा रूबेनका छोराहरू (वास्‍तवमा तिनी पहिले जन्‍मेका छोरा थिए, तर तिनले आफ्‍ना पिताको एउटी उपपत्‍नीलाई व्‍यभिचार गरेको कारण ज्‍येष्‍ठ अधिकार इस्राएलका छोरा योसेफका छोराहरूलाई दिइयो, र तिनीचाहिँ सूचीमा जेठा छोरा गनिन सकिएनन्‌।  
Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.
2अनि यहूदा आफ्‍ना भाइहरूमध्‍ये सबैभन्‍दा बलिया भए पनि, र तिनीबाट एउटा शासक आए तापनि ज्‍येष्‍ठ अधिकार योसेफको नै भयो)— 
For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)
3इस्राएलका जेठा छोरा रूबेनका छोराहरू:
हानोक, पल्‍लु, हेस्रोन र कर्मी।
The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.
4योएलका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा शमायाह,
तिनका छोरा गोग, तिनका छोरा शिमी,
The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
5तिनका छोरा मीका, तिनका छोरा रायाह, तिनका छोरा बाल,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
6र तिनका छोरा बीरह, जसलाई अश्‍शूरका राजा तिग्‍लत-पिलेसेरले कैद गरेर लगे। बीरह रूबेनीहरूका एक प्रधान थिए। 
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
7तिनीहरूका कुटुम्‍बहरू, जो वंश-वंश गरी आफ्‍नो वंशावलीको सूचीमा लेखिएका छन्‌:
प्रधान यीएल, जकरिया, 
And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
8अजाजका छोरा बेला, जो शेमाका नाति र योएलका पनाति थिए। तिनीहरू अरोएरमा बस्‍थे, र तिनीहरूको देश नेबो र बाल-मोनसम्‍म फैलियो। And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon:
9पूर्वपट्टि तिनीहरूले यूफ्रेटिस नदीसम्‍म फैलिएको मरुभूमिको किनारसम्‍म एउटा इलाका ओगटेका थिए, किनभने गिलादमा तिनीहरूका गाईबस्‍तुको संख्‍या बढ़ेको थियो।
And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.
10शाऊलको राजकालमा तिनीहरूले हग्रीहरूसँग युद्ध गरेर उनीहरूलाई जिते, र गिलादको पूर्वपट्टिका सबै देशमा भएका उनीहरूका छाउनीहरूलाई ओगटे।
And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.
 
गादका सन्‍तान
11गादीहरू तिनीहरूका नजिक बाशानमा सलकासम्‍मै बसेका थिए:
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah:
 12योएल प्रधान थिए, दर्जामा दोस्रो शापाम, त्यसपछि बाशानमा यानै र शाफात।
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
13तिनीहरूका कुटुम्‍बहरू आ-आफ्‍ना परिवारअनुसार:
मिखाएल, मशुल्‍लाम, शेबा, योरै, यकान, जीआ र एबेर— जम्‍मा सात जना। 
And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
14यिनीहरू बूजका छोरा यहदोका छोरा यशीशैका छोरा मिखाएलका छोरा गिलादका छोरा यारोहका छोरा हूरीका छोरा अबीहेलका छोराहरू थिए। 
These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;
15गुनीका छोरा अब्‍दीएलका छोरा अही तिनीहरूका परिवारका प्रधान थिए।
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
16गादीहरू गिलादमा, बाशान र त्‍यसका गाउँहरूमा, र शारोनका सबै खर्कहरू फैलिएका ठाउँसम्‍मै बस्‍दथे।
And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.
17यहूदाका राजा योताम र इस्राएलका राजा यारोबामका शासनकालमा यी सबै नाम वंशावलीका सूचीमा लेखिएका थिए।
All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
18रूबेनीहरू, गादीहरू र मनश्‍शेको आधा कुल— तिनीहरूका ढाल र तरवारले सुसज्‍जित भएका लड़ाकू मानिसहरू, धनुर्धारी र लड़ाइँको निम्‍ति तालीम पाएका सिपाहीहरू चवालीस हजार सात सय साठी जना थिए। यिनीहरू लड़ाइँको निम्‍ति तयार थिए। 
The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.
19तिनीहरूले हग्रीहरू, यतूर, नापीश र नोदाबसित युद्ध गरे। 
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.
20लड़ाइँमा सहायताको निम्‍ति तिनीहरूले आफ्‍ना परमेश्‍वरलाई पुकारेको कारण तिनीहरूलाई उनीहरूका विरुद्धमा सहायता दिइयो। तिनीहरूले उहाँमाथि भरोसा गरेका थिए, यसैकारण उहाँले तिनीहरूको प्रार्थना सुन्‍नुभयो। हग्रीहरू र उनीहरूका सबै मित्रराष्‍ट्रहरूले आत्‍मसमर्पण गरे। 
And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.
21तिनीहरूले उनीहरूका गाईबस्‍तुहरू, पचास हजार ऊँट, दुई लाख पचास हजार भेड़ा र दुई हजार गधा लगे, र एक लाख जनालाई कैद गरे। 
And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
22अरू धेरै जना मारिए, किनभने यो युद्ध परमेश्‍वरतर्फबाट भएको थियो। तिनीहरू आफै कैदमा नलगिउञ्‍जेलसम्‍म तिनीहरूले त्‍यो देशमा बसोबास गरे।
For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.
 
मनश्‍शेको आधा कुलका सन्‍तान
23मनश्‍शेका आधा कुलले बाशानदेखि बाल-हेर्मोन, अर्थात्‌ सेनीर (हेर्मोन डाँड़ा) सम्‍म बसोबास गरे, र तिनीहरू संख्‍यामा अनगन्‍ती भए।
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir, and unto mount Hermon.
24तिनीहरूका परिवारका मुख्‍य मानिसहरू यी नै हुन्‌: एपेर, यिशी, एलीएल, अज्रीएल, यर्मिया, होदबिया र यहदीएल। ती सबै वीर र नामी-नामी मानिसहरू अनि तिनीहरूका परिवारका मुखियाहरू थिए। 
And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
25तर तिनीहरूले आफ्‍ना पिता-पुर्खाहरूका परमेश्‍वरको विरुद्धमा पाप गरे, र परमेश्‍वरले तिनीहरूका सामु नाश गर्नुभएका मानिसहरूका देवताहरूलाई पुजेर वेश्‍यासमान गरे। 
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
26यसैले इस्राएलका परमेश्‍वरले अश्‍शूरका राजा पूल, अर्थात्‌ अश्‍शूरका राजा तिग्‍लत-पिलेसेरलाई उक्‍साउनुभयो, र उनले रूबेन, गाद र मनश्‍शेका आधा कुलका मानिसहरूलाई कैद गरेर लगे। उनले तिनीहरूलाई हलह, हाबोर, हारा र गोजान नदीका किनारमा लगे, र त्‍यहाँ तिनीहरू आजको दिनसम्‍म छन्‌। 
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.

 

1 - CHRONICLES - 6:1-81,

१ इतिहास 6

लेवीका सन्तान
1लेवीका छोराहरू:
गेर्शोन, कहात र मरारी।
2कहातका छोराहरू:
अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्‍जीएल।
3अम्रामका छोराछोरीहरू:
हारून, मोशा र मिरियम।
हारूनका छोराहरू:
नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार।
4एलाजार पीनहासका पिता थिए,
पीनहास अबीशूका पिता थिए,
5अबीशू बुक्‍कीका पिता थिए,
बुक्‍की उज्‍जीका पिता थिए,
6उज्‍जी जरयाहका पिता थिए,
जरयाह मरायोतका पिता थिए,
7मरायोत अमर्याहका पिता थिए,
अमर्याह अहीतूबका पिता थिए,
8अहीतूब सादोकका पिता थिए,
सादोक अहीमासका पिता थिए,
9अहीमास अजर्याहका पिता थिए,
अजर्याह योहानानका पिता थिए,
10योहानान अजर्याहका पिता थिए
(त्‍यही अजर्याहले यरूशलेममा
सोलोमनले बनाएको परमप्रभुको
मन्‍दिरमा पूजाहारीको सेवा गर्थे),
11अजर्याह अमर्याहका पिता थिए,
अमर्याह अहीतूबका पिता थिए,
12अहीतूब सादोकका पिता थिए,
सादोक शल्‍लूमका पिता थिए,
13शल्‍लूम हिल्‍कियाहका पिता थिए,
हिल्‍कियाह अजर्याहका पिता थिए,
14अजर्याह सरायाहका पिता थिए।
सरायाह यहोसादाकका पिता थिए,
15जब परमप्रभुले यहूदा र यरूशलेमलाई नबूकदनेसरको हातबाट कैदमा पठाउनुभयो, तब यहोसादाक पनि निर्वासनमा लगिए।
16लेवीका छोराहरू: 
गेर्शोन, कहात र मरारी।
17गेर्शोनका छोराहरूका नाम यी नै हुन्‌:
लिब्‍नी र शिमी।
18कहातका छोराहरू:
अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्‍जीएल।
19मरारीका छोराहरू:
महली र मूशी।
आ-आफ्‍ना पिताका घरानाअनुसार लेवीका वंशहरू यी नै हुन्‌।
20गेर्शोनका वंशहरू:
आफ्‍ना छोरा लिब्‍नी, तिनका छोरा येहाथ, तिनका छोरा जिम्‍माह, 21तिनका छोरा योआ, तिनका छोरा इद्दो, तिनका छोरा जेरह, र तिनका छोरा यातरै।
22कहातका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा अम्‍मीनादाब, तिनका छोरा कोरह, तिनका छोरा अस्‍सीर, 23तिनका छोरा एल्‍काना, तिनका छोरा एब्‍यासाप, तिनका छोरा अस्‍सीर, 24तिनका छोरा तहत, तिनका छोरा उरीएल, तिनका छोरा उज्‍जियाह, र तिनका छोरा शौल।
25एल्‍कानाका सन्‍तान:
अमासै, अहीमोत,
26तिनका छोरा एल्‍काना, तिनका छोरा सोफै, तिनका छोरा नहत,
27तिनका छोरा एलीआब, तिनका छोरा यरोहाम, तिनका छोरा एल्‍काना, र तिनका छोरा शमूएल।
28शमूएलका छोराहरू:
जेठा छोरा योएल
र कान्‍छा अबिया।
29मरारीका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा महली, तिनका छोरा लिब्‍नी, तिनका छोरा शिमी, तिनका छोरा उज्‍जाह, 30तिनका छोरा शिमेअ, तिनका छोरा हग्‍गियाह, र तिनका छोरा असायाह।
मन्‍दिरका सङ्गीतकारहरू
31सन्‍दूक परमप्रभुको मन्‍दिरमा राखेपछि सङ्गीतको जिम्‍मा लिनलाई दाऊदले नियुक्त गरेका मानिसहरू यी नै हुन्‌। 32सोलोमनले यरूशलेममा परमप्रभुको मन्‍दिर नबनाउञ्‍जेल पवित्र वासस्‍थान, अर्थात्‌ भेट हुने पालको सामु तिनीहरूले विधिपूर्वक आफ्‍ना बाजा बजाउने कर्तव्‍य गर्दैरहे।
33आफ्‍ना छोराहरूसँग सेवा गर्नेहरू यी नै हुन्‌:
कहातीहरूबाट:
सङ्गीतकार हेमान, जो योएलका छोरा, जो शमूएलका छोरा, 34जो एल्‍कानाका छोरा, जो यरोहामका छोरा, जो एलीएलका छोरा, जो तोहका छोरा, 35जो सूपका छोरा, जो एल्‍कानाका छोरा, जो महतका छोरा, जो अमासैका छोरा, 36जो एल्‍कानाका छोरा, जो योएलका छोरा, जो अजर्याहका छोरा, जो सपन्‍याहका छोरा, 37जो तहतका छोरा, जो अस्‍सीरका छोरा, जो एब्‍यासापका छोरा, जो कोरहका छोरा, 38जो यिसहारका छोरा, जो कहातका छोरा, जो लेवीका छोरा, जो इस्राएलका छोरा थिए।
39हेमानका सहयोगी आसापचाहिँ तिनको दाहिनेपट्टि सेवा गर्नलाई उभिन्‍थे:
तिनी बेरेक्‍याहका छोरा, जो शिमेअका छोरा, 40जो मिखाएलका छोरा, जो बासेयाहका छोरा, जो मल्‍कियाहका छोरा, 41जो एत्‍नीका छोरा, जो जेरहका छोरा, जो अदायाहका छोरा, 42जो एतानका छोरा, जो जिम्‍माहका छोरा, जो शिमीका छोरा, 43जो यहतका छोरा, जो गेर्शोनका छोरा, जो लेवीका छोरा थिए।
44तिनीहरूका सहयोगीहरू तिनका देब्रेपट्टि मरारीहरू:
एतान, जो कीशीका छोरा, जो अब्‍दीका छोरा, जो मल्‍लूकका छोरा,
45जो हशब्‍याहका छोरा, जो अमस्‍याहका छोरा, जो हिल्‍कियाहका छोरा, 46जो अम्‍सीका छोरा, जो बानीका छोरा, जो शेमेरका छोरा, 47जो महलीका छोरा, जो मूशीका छोरा, जो मरारीका छोरा, जो लेवीका छोरा थिए।
48तिनीहरूका कुटुम्‍ब लेवीहरू पवित्र वासस्‍थान, परमेश्‍वरको भवनका सबै अरू कामका निम्‍ति समर्पित भएका थिए। 49तर हारून र तिनका सन्‍तानहरूले मात्र भेटीहरू चढ़ाउने सबै काम, र इस्राएलका पापका लागि प्रायश्‍चित गर्नलाई परमेश्‍वरका दास मोशाका सबै आज्ञाअनुसार पूरा गर्नलाई होमबलिको वेदी र धूप वेदीका बलिदान चढ़ाउने काम गर्थे।
50हारूनका सन्‍तान यी नै हुन्‌:
आफ्‍ना छोरा एलाजार, तिनका छोरा पीनहास, तिनका छोरा अबीशू, 51तिनका छोरा बुक्‍की, तिनका छोरा उज्‍जी, तिनका छोरा जरयाह, 52तिनका छोरा मरायोत, तिनका छोरा अमर्याह, तिनका छोरा अहीतूब, 53तिनका छोरा सादोक, र तिनका छोरा अहीमास थिए।
54हारूनका सन्‍तानको कहाती वंशलाई तोकेर दिएको इलाकामा तिनीहरूका बस्‍तीहरू यी नै हुन्‌ (किनभने कहातीहरूलाई नै पहिलो चिट्ठा परेको थियो):
55तिनीहरूलाई यहूदाको हेब्रोन र त्‍यसका वरिपरिका चरनहरू दिइए। 56तर यपुन्‍नेका छोरा कालेबलाई त्‍यस सहरका बस्‍ती र खेतहरू दिइए।
57यसैले हारूनका सन्‍तानहरूलाई हेब्रोन (एउटा शरण-नगर), लिब्‍ना, यत्तीर, एश्‍तमो, 58हीलन, दबीर, 59आशान, युत्ता र बेथ-शमेश, तिनका चरनहरूसमेत दिइए। 60अनि बेन्‍यामीनको कुलबाट— गेबा, आलेमेत, अनातोत त्‍यसका बस्‍तीसमेत दिइए।
कहातीहरूका वंशहरूमा बाँड़िएका यी सहरहरू जम्‍मा तेह्र वटा थिए।
61कहातका बाँकी सन्‍तानहरूलाई मनश्‍शेको आधा कुलबाट दश वटा सहरहरू दिइए।
62गेर्शोनका सन्‍तानहरूलाई तिनीहरूका वंश-वंशअनुसार इस्‍साखार, आशेर, नप्‍ताली र बाशानमा भएको मनश्‍शेका कुलबाट तेह्र वटा सहरहरू दिइए।
63मरारीका सन्‍तानहरूलाई तिनीहरूका वंश-वंशअनुसार रूबेन, गाद र जबूलूनका कुलबाट बाह्र सहरहरू दिइए।
64यसरी इस्राएलीहरूले लेवीहरूलाई यी सहरहरू, तिनका चरनहरूसमेत दिए।
65माथि लेखिएका सहरहरू यहूदा, शिमियोन र बेन्‍यामीनका कुलहरूबाट तिनीहरूलाई दिइएका थिए।
66कहातका केही वंशहरूलाई एफ्राइमको कुलबाट तिनीहरूका इलाकाको निम्‍ति सहरहरू दिइएका थिए।
67तिनीहरूलाई एफ्राइमको पहाड़ी देशमा शकेम (एउटा शरण-नगर), गेजेर, 68योक्‍माम, बेथ-होरोन, 69अय्‍यालोन र गात-रिम्‍मोन, तिनका चरनहरूसमेत दिइए।
70मनश्‍शेको आधा कुलबाट इस्राएलीहरूले आनेर र बिलाम, तिनका चरनहरूसमेत कहातका बाँकी वंशहरूलाई दिए।
71गेर्शोनीहरूलाई दिइएका भागहरू यी नै हुन्‌:
मनश्‍शेका आधा कुलबाट— बाशानमा गोलान र अस्‍तारोत, तिनका चरनहरूसमेत।
72इस्‍साखारको कुलबाट— केदेश, दाबरत, 73रामोत र अनेम, तिनका चरनहरूसमेत।
74आशेरको कुलबाट— माशाल, अब्‍दोन,
75हूकोक र रहोब, तिनका चरनहरूसमेत।
76नप्‍तालीको कुलबाट— गालीलमा केदेश, हम्‍मोन र किर्यातैम, तिनका चरनहरूसमेत।
77मरारीहरू, लेवीको बाँकी कुललाई दिइएका भागहरू यी नै हुन्‌:
जबूलूनको कुलबाट— योक्‍माम, कर्तह, रिम्‍मोनो र तबोर, हरेक त्‍यसको चरनहरूसमेत। 78यर्दन पारि यरीहोको पूर्वपट्टि रूबेनको कुलबाट— मरुभूमिमा भएको बेसेर, यहसाह, 79कदेमोत र मेपात, तिनका चरनहरूसमेत,
80गादको कुलबाट— गिलादमा भएको रामोत, महनोम, 81हेश्‍बोन र याजेर, तिनका चरनहरूसमेत।

.......................................................

 

........................................................

१ इतिहास 6

लेवीका सन्तान
1लेवीका छोराहरू:
गेर्शोन, कहात र मरारी।
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2कहातका छोराहरू:
अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्‍जीएल।
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3अम्रामका छोराछोरीहरू:
हारून, मोशा र मिरियम।
हारूनका छोराहरू:
नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार।
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4एलाजार पीनहासका पिता थिए,
पीनहास अबीशूका पिता थिए,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5अबीशू बुक्‍कीका पिता थिए,
बुक्‍की उज्‍जीका पिता थिए,
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6उज्‍जी जरयाहका पिता थिए,
जरयाह मरायोतका पिता थिए,
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7मरायोत अमर्याहका पिता थिए,
अमर्याह अहीतूबका पिता थिए,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8अहीतूब सादोकका पिता थिए,
सादोक अहीमासका पिता थिए,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9अहीमास अजर्याहका पिता थिए,
अजर्याह योहानानका पिता थिए,
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10योहानान अजर्याहका पिता थिए
(त्‍यही अजर्याहले यरूशलेममा
सोलोमनले बनाएको परमप्रभुको
मन्‍दिरमा पूजाहारीको सेवा गर्थे),
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
11अजर्याह अमर्याहका पिता थिए,
अमर्याह अहीतूबका पिता थिए,
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12अहीतूब सादोकका पिता थिए,
सादोक शल्‍लूमका पिता थिए,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13शल्‍लूम हिल्‍कियाहका पिता थिए,
हिल्‍कियाह अजर्याहका पिता थिए,
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14अजर्याह सरायाहका पिता थिए।
सरायाह यहोसादाकका पिता थिए,
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15जब परमप्रभुले यहूदा र यरूशलेमलाई नबूकदनेसरको हातबाट कैदमा पठाउनुभयो, तब यहोसादाक पनि निर्वासनमा लगिए।
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16लेवीका छोराहरू: 
गेर्शोन, कहात र मरारी।
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17गेर्शोनका छोराहरूका नाम यी नै हुन्‌:
लिब्‍नी र शिमी।
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18कहातका छोराहरू:
अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्‍जीएल।
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19मरारीका छोराहरू:
महली र मूशी।
आ-आफ्‍ना पिताका घरानाअनुसार लेवीका वंशहरू यी नै हुन्‌।
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20गेर्शोनका वंशहरू:
आफ्‍ना छोरा लिब्‍नी, तिनका छोरा येहाथ, तिनका छोरा जिम्‍माह, 
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21तिनका छोरा योआ, तिनका छोरा इद्दो, तिनका छोरा जेरह, र तिनका छोरा यातरै।
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22कहातका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा अम्‍मीनादाब, तिनका छोरा कोरह, तिनका छोरा अस्‍सीर,
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
 23तिनका छोरा एल्‍काना, तिनका छोरा एब्‍यासाप, तिनका छोरा अस्‍सीर, 
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24तिनका छोरा तहत, तिनका छोरा उरीएल, तिनका छोरा उज्‍जियाह, र तिनका छोरा शौल।
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25एल्‍कानाका सन्‍तान:
अमासै, अहीमोत,
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26तिनका छोरा एल्‍काना, तिनका छोरा सोफै, तिनका छोरा नहत,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27तिनका छोरा एलीआब, तिनका छोरा यरोहाम, तिनका छोरा एल्‍काना, र तिनका छोरा शमूएल।
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28शमूएलका छोराहरू:
जेठा छोरा योएल
र कान्‍छा अबिया।
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29मरारीका सन्‍तान:
आफ्‍ना छोरा महली, तिनका छोरा लिब्‍नी, तिनका छोरा शिमी, तिनका छोरा उज्‍जाह, 
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30तिनका छोरा शिमेअ, तिनका छोरा हग्‍गियाह, र तिनका छोरा असायाह।
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
मन्‍दिरका सङ्गीतकारहरू
31सन्‍दूक परमप्रभुको मन्‍दिरमा राखेपछि सङ्गीतको जिम्‍मा लिनलाई दाऊदले नियुक्त गरेका मानिसहरू यी नै हुन्‌।
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
 32सोलोमनले यरूशलेममा परमप्रभुको मन्‍दिर नबनाउञ्‍जेल पवित्र वासस्‍थान, अर्थात्‌ भेट हुने पालको सामु तिनीहरूले विधिपूर्वक आफ्‍ना बाजा बजाउने कर्तव्‍य गर्दैरहे।
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33आफ्‍ना छोराहरूसँग सेवा गर्नेहरू यी नै हुन्‌:
कहातीहरूबाट:
सङ्गीतकार हेमान, जो योएलका छोरा, जो शमूएलका छोरा, 
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34जो एल्‍कानाका छोरा, जो यरोहामका छोरा, जो एलीएलका छोरा, जो तोहका छोरा, 
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35जो सूपका छोरा, जो एल्‍कानाका छोरा, जो महतका छोरा, जो अमासैका छोरा, 
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36जो एल्‍कानाका छोरा, जो योएलका छोरा, जो अजर्याहका छोरा, जो सपन्‍याहका छोरा, 
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37जो तहतका छोरा, जो अस्‍सीरका छोरा, जो एब्‍यासापका छोरा, जो कोरहका छोरा, 
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38जो यिसहारका छोरा, जो कहातका छोरा, जो लेवीका छोरा, जो इस्राएलका छोरा थिए।
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39हेमानका सहयोगी आसापचाहिँ तिनको दाहिनेपट्टि सेवा गर्नलाई उभिन्‍थे:
तिनी बेरेक्‍याहका छोरा, जो शिमेअका छोरा, 
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40जो मिखाएलका छोरा, जो बासेयाहका छोरा, जो मल्‍कियाहका छोरा, 
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41जो एत्‍नीका छोरा, जो जेरहका छोरा, जो अदायाहका छोरा, 
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42जो एतानका छोरा, जो जिम्‍माहका छोरा, जो शिमीका छोरा, 
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43जो यहतका छोरा, जो गेर्शोनका छोरा, जो लेवीका छोरा थिए।
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44तिनीहरूका सहयोगीहरू तिनका देब्रेपट्टि मरारीहरू:
एतान, जो कीशीका छोरा, जो अब्‍दीका छोरा, जो मल्‍लूकका छोरा,
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45जो हशब्‍याहका छोरा, जो अमस्‍याहका छोरा, जो हिल्‍कियाहका छोरा, 
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46जो अम्‍सीका छोरा, जो बानीका छोरा, जो शेमेरका छोरा, 
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47जो महलीका छोरा, जो मूशीका छोरा, जो मरारीका छोरा, जो लेवीका छोरा थिए।
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48तिनीहरूका कुटुम्‍ब लेवीहरू पवित्र वासस्‍थान, परमेश्‍वरको भवनका सबै अरू कामका निम्‍ति समर्पित भएका थिए।
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
 49तर हारून र तिनका सन्‍तानहरूले मात्र भेटीहरू चढ़ाउने सबै काम, र इस्राएलका पापका लागि प्रायश्‍चित गर्नलाई परमेश्‍वरका दास मोशाका सबै आज्ञाअनुसार पूरा गर्नलाई होमबलिको वेदी र धूप वेदीका बलिदान चढ़ाउने काम गर्थे।
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50हारूनका सन्‍तान यी नै हुन्‌:
आफ्‍ना छोरा एलाजार, तिनका छोरा पीनहास, तिनका छोरा अबीशू, 
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51तिनका छोरा बुक्‍की, तिनका छोरा उज्‍जी, तिनका छोरा जरयाह, 
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52तिनका छोरा मरायोत, तिनका छोरा अमर्याह, तिनका छोरा अहीतूब,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
 53तिनका छोरा सादोक, र तिनका छोरा अहीमास थिए।
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54हारूनका सन्‍तानको कहाती वंशलाई तोकेर दिएको इलाकामा तिनीहरूका बस्‍तीहरू यी नै हुन्‌ (किनभने कहातीहरूलाई नै पहिलो चिट्ठा परेको थियो):
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for their's was the lot.
55तिनीहरूलाई यहूदाको हेब्रोन र त्‍यसका वरिपरिका चरनहरू दिइए। 
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56तर यपुन्‍नेका छोरा कालेबलाई त्‍यस सहरका बस्‍ती र खेतहरू दिइए।
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57यसैले हारूनका सन्‍तानहरूलाई हेब्रोन (एउटा शरण-नगर), लिब्‍ना, यत्तीर, एश्‍तमो,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
 58हीलन, दबीर, 
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59आशान, युत्ता र बेथ-शमेश, तिनका चरनहरूसमेत दिइए।
And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
 60अनि बेन्‍यामीनको कुलबाट— गेबा, आलेमेत, अनातोत त्‍यसका बस्‍तीसमेत दिइए।
कहातीहरूका वंशहरूमा बाँड़िएका यी सहरहरू जम्‍मा तेह्र वटा थिए।
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61कहातका बाँकी सन्‍तानहरूलाई मनश्‍शेको आधा कुलबाट दश वटा सहरहरू दिइए।
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62गेर्शोनका सन्‍तानहरूलाई तिनीहरूका वंश-वंशअनुसार इस्‍साखार, आशेर, नप्‍ताली र बाशानमा भएको मनश्‍शेका कुलबाट तेह्र वटा सहरहरू दिइए।
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63मरारीका सन्‍तानहरूलाई तिनीहरूका वंश-वंशअनुसार रूबेन, गाद र जबूलूनका कुलबाट बाह्र सहरहरू दिइए।
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64यसरी इस्राएलीहरूले लेवीहरूलाई यी सहरहरू, तिनका चरनहरूसमेत दिए।
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65माथि लेखिएका सहरहरू यहूदा, शिमियोन र बेन्‍यामीनका कुलहरूबाट तिनीहरूलाई दिइएका थिए।
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66कहातका केही वंशहरूलाई एफ्राइमको कुलबाट तिनीहरूका इलाकाको निम्‍ति सहरहरू दिइएका थिए।
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67तिनीहरूलाई एफ्राइमको पहाड़ी देशमा शकेम (एउटा शरण-नगर), गेजेर, 
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68योक्‍माम, बेथ-होरोन, 
And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69अय्‍यालोन र गात-रिम्‍मोन, तिनका चरनहरूसमेत दिइए।
And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70मनश्‍शेको आधा कुलबाट इस्राएलीहरूले आनेर र बिलाम, तिनका चरनहरूसमेत कहातका बाँकी वंशहरूलाई दिए।
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71गेर्शोनीहरूलाई दिइएका भागहरू यी नै हुन्‌:
मनश्‍शेका आधा कुलबाट— बाशानमा गोलान र अस्‍तारोत, तिनका चरनहरूसमेत।
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72इस्‍साखारको कुलबाट— केदेश, दाबरत, 
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73रामोत र अनेम, तिनका चरनहरूसमेत।
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74आशेरको कुलबाट— माशाल, अब्‍दोन,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75हूकोक र रहोब, तिनका चरनहरूसमेत।
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76नप्‍तालीको कुलबाट— गालीलमा केदेश, हम्‍मोन र किर्यातैम, तिनका चरनहरूसमेत।
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77मरारीहरू, लेवीको बाँकी कुललाई दिइएका भागहरू यी नै हुन्‌:
जबूलूनको कुलबाट— योक्‍माम, कर्तह, रिम्‍मोनो र तबोर, हरेक त्‍यसको चरनहरूसमेत। 
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78यर्दन पारि यरीहोको पूर्वपट्टि रूबेनको कुलबाट— मरुभूमिमा भएको बेसेर, यहसाह, 
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79कदेमोत र मेपात, तिनका चरनहरूसमेत,
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80गादको कुलबाट— गिलादमा भएको रामोत, महनोम, 
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81हेश्‍बोन र याजेर, तिनका चरनहरूसमेत।
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

 

1 - CHRONICLES - 7:1-41,

१ इतिहास 7

इस्साखारका सन्तान
1इस्‍साखारका छोराहरू:
तोला, पूवा, याशूब र शिम्रोन— जम्‍मा चार जना।
2तोलाका छोराहरू:
उज्‍जी, रपायाह, यरीएल, यहमै, यिब्‍साम र शमूएल— तिनीहरूका परिवारका मुखियाहरू। दाऊदको समयमा तोलाका सन्‍तानमध्‍येका लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या २२,६०० थियो।
3उज्‍जीका छोरा:
यिज्‍यहि।
यिज्‍यहिका छोराहरू:
मिखाएल, ओबदिया, योएल र यिश्‍याह। यी पाँच जना सबै प्रधान थिए। 4यसबाहेक तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरू ३६,००० थिए, किनभने तिनीहरूका धेरै पत्‍नीहरू र छोराछोरीहरू थिए।
5इस्‍साखारका सबै वंशका कुटुम्‍बहरूमध्‍ये तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरू ८७,००० थिए।
बेन्‍यामीनका सन्‍तान
6बेन्‍यामीनका छोराहरू:
बेला, बेकेर र येदीएल।
7बेलाका छोराहरू:
यसम्‍बोन, उज्‍जी, उज्‍जीएल, यरीमोत र ईरी— जम्‍मा पाँच जना। तिनीहरू परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए। तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या २२,०३४ थियो
8बेकेरका छोराहरू:
जमीरा, योआश, एलीएजर, एल्‍योएनै, ओम्री, यरेमोत, अबिया, अनातोत र आलेमेत। 9यी सबै बेकेरका छोराहरू थिए। तिनीहरूको वंशावलीको सूचीमा परिवार-परिवारका मुखियाहरू र २०,२०० लड़ाकू मानिसहरू लेखिएका थिए।
10येदीएलका छोरा:
बिल्‍हान।
बिल्‍हानका छोराहरू:
येऊश, बेन्‍यामीन, एहूद, केनाना, जेतान, तर्शीश र अहीशहर। 11यी सबै येदीएलका छोराहरू आ-आफ्‍ना परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए। युद्धमा जान तयार भएका लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या १७,२०० थियो।
12शुप्‍पी र हुप्‍पीहरू इरका सन्‍तान थिए, र हुशीहरू अहेरका सन्‍तान थिए।
नप्‍तालीका सन्‍तान
13नप्‍तालीका छोराहरू:
यहसेल, गुनी, येसेर र शिल्‍लेम। यी बिल्‍हाका सन्‍तानहरू थिए।
मनश्‍शेका सन्‍तान
14मनश्‍शेका सन्‍तान:
अस्रीएल मनश्‍शेकी अरामी उपपत्‍नीबाट जन्‍मेका तिनका सन्‍तान थिए। तिनले गिलादका पिता माकीरलाई जन्‍माइन्‌।
15माकीरले हुप्‍पी र शुप्‍पीहरूकी एउटी केटीलाई विवाह गरे। माकीरकी बहिनीको नाउँ माका थियो। तिनका अर्का सन्‍तानको नाउँ सलोफाद थियो। सलोफादका छोरीहरू मात्र थिए।
16माकीरकी पत्‍नी माकाको एउटा छोरो थियो, जसको नाउँ तिनले पेरेश राखिन्‌। त्‍यसका भाइको नाउँ शेरेश थियो, र तिनका छोराहरू ऊलाम र राकेम थिए।
17ऊलामका छोरा:
बदान। माकीरका छोरा, मनश्‍शेका नाति गिलादका छोराहरू यी नै थिए।
18तिनकी बहिनी हम्‍मोलेकेतचाहिँ ईशोद, अबीएजेर र महलाकी आमा थिइन्‌।
19शमीदाका छोराहरू:
अहियन, शकेम, लिखी र अनीआम थिए।
एफ्राइमका सन्‍तान
20एफ्राइमका छोराहरू— शूतेहल, तिनका छोरा बेरेद, तिनका छोरा तहत, तिनका छोरा एलादा, तिनका छोरा तहत, 21तिनका छोरा जाबाद, तिनका छोरा शूतेहल।
एफ्राइमका अरू छोराहरू एसेर र एलादलाई चाहिँ गातका मानिसहरूका गाईबस्‍तुहरू लुटेर लान जाँदा गातका निवासीहरूले मारे। 22तिनीहरूका पिता एफ्राइमले तिनीहरूका निम्‍ति धेरै दिनसम्‍म विलाप गर्दैरहे, अनि तिनका कुटुम्‍बहरू तिनलाई सान्‍त्‍वना दिनलाई आए। 23त्‍यसपछि तिनले आफ्‍नी पत्‍नीसित सहवास गरे। तिनी गर्भवती भइन्‌ र एउटा छोरा जन्‍माइन्‌। त्‍यसको नाउँ तिनले बरीआ राखे, किनभने तिनको परिवारमा विपत्ति आएको थियो। 24तिनकी शेराह नाउँ भएकी एउटी छोरी थिइन्, जसले तल्‍लो र माथिल्‍लो बेथ-होरोन अनि उज्‍जेन-शेराह बनाइन्‌।
25रपाह आफ्‍ना छोरा थिए, तिनका छोरा रेशेप, तिनका छोरा तेलह, तिनका छोरा तहन,
26तिनका छोरा लादान, तिनका छोरा अम्‍मीहूद, तिनका छोरा
एलीशामा, 27तिनका छोरा नून, तिनका छोरा यहोशू थिए।
28तिनीहरूका देश र बसोबास गरेका ठाउँहरू बेथेल र त्‍यसका बस्‍तीहरू पूर्वमा नारान, पश्‍चिममा गेजेर र त्‍यसका बस्‍तीहरू, र शकेम र त्‍यसका बस्‍तीहरू अय्‍याह र त्‍यसका बस्‍तीहरूसम्‍म पनि थिए। 29मनश्‍शेको सिमानामा बेथ-शान, तानाक, मगिछो र डदोर, तिनका बस्‍तीहरूसमेत थिए। यी नगरहरूमा इस्राएलका छोरा योसेफका सन्‍तान बस्‍थे।
आशेरका सन्‍तान
30आशेरका छोराहरू:
यिम्‍ना, यिश्‍वा, यिश्‍वी र बरीआ। तिनीहरूकी बहिनी सेरह थिइन्‌।
31बरीआका छोराहरू:
हेबेर र मल्‍कीएल, जो बिर्जेतका पिता थिए।
32हेबेरचाहिँ यप्‍लेत, शोमेर र होताम,
र तिनीहरूकी बहिनी शूअका पिता थिए।
33यप्‍लेतका छोराहरू:
पासक, बिम्‍हाल र अश्‍वात। यप्‍लेतका छोराहरू यी नै थिए।
34शोमेरका छोराहरू:
अही, रोहगा, हूब्‍बा र अराम।
35तिनका भाइ हेलेमका छोराहरू:
सोपह, यिम्‍न, शेलेश र आमाल।
36सोपहका छोराहरू:
सूह, हर्नेपेर, शूआल, बरी, यिम्राह, 37बेसेर, होद, शामा, शिल्‍शा, यित्रान र बीरा।
38येतेरका छोराहरू:
यपुन्‍ने, पिस्‍पा र अरा।
39उल्‍लाका छोराहरू:
आरा, हन्‍नीएल र रिसिया।
40यी सबै आशेरका सन्‍तान, परिवार-परिवारका मुखियाहरू, वीर चुनिएका मानिसहरू, प्रधान अगुवाहरू थिए। तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या २६,००० थियो।

.............................................................

 

..................................................................

१ इतिहास 7

इस्साखारका सन्तान
1इस्‍साखारका छोराहरू:
तोला, पूवा, याशूब र शिम्रोन— जम्‍मा चार जना।
Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.
2तोलाका छोराहरू:
उज्‍जी, रपायाह, यरीएल, यहमै, यिब्‍साम र शमूएल— तिनीहरूका परिवारका मुखियाहरू। दाऊदको समयमा तोलाका सन्‍तानमध्‍येका लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या २२,६०० थियो।
And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
3उज्‍जीका छोरा:
यिज्‍यहि।
यिज्‍यहिका छोराहरू:
मिखाएल, ओबदिया, योएल र यिश्‍याह। यी पाँच जना सबै प्रधान थिए। 
And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
4यसबाहेक तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरू ३६,००० थिए, किनभने तिनीहरूका धेरै पत्‍नीहरू र छोराछोरीहरू थिए।
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
5इस्‍साखारका सबै वंशका कुटुम्‍बहरूमध्‍ये तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरू ८७,००० थिए।
And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
 
बेन्‍यामीनका सन्‍तान
6बेन्‍यामीनका छोराहरू:
बेला, बेकेर र येदीएल।
The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
7बेलाका छोराहरू:
यसम्‍बोन, उज्‍जी, उज्‍जीएल, यरीमोत र ईरी— जम्‍मा पाँच जना। तिनीहरू परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए। तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या २२,०३४ थियो
And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
8बेकेरका छोराहरू:
जमीरा, योआश, एलीएजर, एल्‍योएनै, ओम्री, यरेमोत, अबिया, अनातोत र आलेमेत। 
And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
9यी सबै बेकेरका छोराहरू थिए। तिनीहरूको वंशावलीको सूचीमा परिवार-परिवारका मुखियाहरू र २०,२०० लड़ाकू मानिसहरू लेखिएका थिए।
And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
10येदीएलका छोरा:
बिल्‍हान।
बिल्‍हानका छोराहरू:
येऊश, बेन्‍यामीन, एहूद, केनाना, जेतान, तर्शीश र अहीशहर। 
The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
11यी सबै येदीएलका छोराहरू आ-आफ्‍ना परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए। युद्धमा जान तयार भएका लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या १७,२०० थियो।
All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
12शुप्‍पी र हुप्‍पीहरू इरका सन्‍तान थिए, र हुशीहरू अहेरका सन्‍तान थिए।
नप्‍तालीका सन्‍तान
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
13नप्‍तालीका छोराहरू:
यहसेल, गुनी, येसेर र शिल्‍लेम। यी बिल्‍हाका सन्‍तानहरू थिए।
The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
 
मनश्‍शेका सन्‍तान
14मनश्‍शेका सन्‍तान:
अस्रीएल मनश्‍शेकी अरामी उपपत्‍नीबाट जन्‍मेका तिनका सन्‍तान थिए। तिनले गिलादका पिता माकीरलाई जन्‍माइन्‌।
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
15माकीरले हुप्‍पी र शुप्‍पीहरूकी एउटी केटीलाई विवाह गरे। माकीरकी बहिनीको नाउँ माका थियो। तिनका अर्का सन्‍तानको नाउँ सलोफाद थियो। सलोफादका छोरीहरू मात्र थिए।
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
16माकीरकी पत्‍नी माकाको एउटा छोरो थियो, जसको नाउँ तिनले पेरेश राखिन्‌। त्‍यसका भाइको नाउँ शेरेश थियो, र तिनका छोराहरू ऊलाम र राकेम थिए।
And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
17ऊलामका छोरा:
बदान। माकीरका छोरा, मनश्‍शेका नाति गिलादका छोराहरू यी नै थिए।
And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
18तिनकी बहिनी हम्‍मोलेकेतचाहिँ ईशोद, अबीएजेर र महलाकी आमा थिइन्‌।
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
19शमीदाका छोराहरू:
अहियन, शकेम, लिखी र अनीआम थिए।
And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
 
एफ्राइमका सन्‍तान
20एफ्राइमका छोराहरू— शूतेहल, तिनका छोरा बेरेद, तिनका छोरा तहत, तिनका छोरा एलादा, तिनका छोरा तहत, 
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
21तिनका छोरा जाबाद, तिनका छोरा शूतेहल।
एफ्राइमका अरू छोराहरू एसेर र एलादलाई चाहिँ गातका मानिसहरूका गाईबस्‍तुहरू लुटेर लान जाँदा गातका निवासीहरूले मारे। 
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
22तिनीहरूका पिता एफ्राइमले तिनीहरूका निम्‍ति धेरै दिनसम्‍म विलाप गर्दैरहे, अनि तिनका कुटुम्‍बहरू तिनलाई सान्‍त्‍वना दिनलाई आए। 
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
23त्‍यसपछि तिनले आफ्‍नी पत्‍नीसित सहवास गरे। तिनी गर्भवती भइन्‌ र एउटा छोरा जन्‍माइन्‌। त्‍यसको नाउँ तिनले बरीआ राखे, किनभने तिनको परिवारमा विपत्ति आएको थियो। 
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
24तिनकी शेराह नाउँ भएकी एउटी छोरी थिइन्, जसले तल्‍लो र माथिल्‍लो बेथ-होरोन अनि उज्‍जेन-शेराह बनाइन्‌।
(And his daughter was Sherah, who built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sherah.)
25रपाह आफ्‍ना छोरा थिए, तिनका छोरा रेशेप, तिनका छोरा तेलह, तिनका छोरा तहन,
And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
26तिनका छोरा लादान, तिनका छोरा अम्‍मीहूद, तिनका छोरा
एलीशामा, 
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
27तिनका छोरा नून, तिनका छोरा यहोशू थिए।
Non his son, Jehoshua his son.
28तिनीहरूका देश र बसोबास गरेका ठाउँहरू बेथेल र त्‍यसका बस्‍तीहरू पूर्वमा नारान, पश्‍चिममा गेजेर र त्‍यसका बस्‍तीहरू, र शकेम र त्‍यसका बस्‍तीहरू अय्‍याह र त्‍यसका बस्‍तीहरूसम्‍म पनि थिए। 
And their possessions and habitations were, Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
29मनश्‍शेको सिमानामा बेथ-शान, तानाक, मगिछो र डदोर, तिनका बस्‍तीहरूसमेत थिए। यी नगरहरूमा इस्राएलका छोरा योसेफका सन्‍तान बस्‍थे।
And by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
 
आशेरका सन्‍तान
30आशेरका छोराहरू:
यिम्‍ना, यिश्‍वा, यिश्‍वी र बरीआ। तिनीहरूकी बहिनी सेरह थिइन्‌।
The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
31बरीआका छोराहरू:
हेबेर र मल्‍कीएल, जो बिर्जेतका पिता थिए।
And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
32हेबेरचाहिँ यप्‍लेत, शोमेर र होताम,
र तिनीहरूकी बहिनी शूअका पिता थिए।
And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
33यप्‍लेतका छोराहरू:
पासक, बिम्‍हाल र अश्‍वात। यप्‍लेतका छोराहरू यी नै थिए।
And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
34शोमेरका छोराहरू:
अही, रोहगा, हूब्‍बा र अराम।
And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35तिनका भाइ हेलेमका छोराहरू:
सोपह, यिम्‍न, शेलेश र आमाल।
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
36सोपहका छोराहरू:
सूह, हर्नेपेर, शूआल, बरी, यिम्राह, 
The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
37बेसेर, होद, शामा, शिल्‍शा, यित्रान र बीरा।
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
38येतेरका छोराहरू:
यपुन्‍ने, पिस्‍पा र अरा।
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
39उल्‍लाका छोराहरू:
आरा, हन्‍नीएल र रिसिया।
And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
40यी सबै आशेरका सन्‍तान, परिवार-परिवारका मुखियाहरू, वीर चुनिएका मानिसहरू, प्रधान अगुवाहरू थिए। तिनीहरूको वंशावलीअनुसार लड़ाकू मानिसहरूको संख्‍या २६,००० थियो।
All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.

 

1 - CHRONICLES - 8:1-40,

१ इतिहास 8

बेन्यामीनी शाऊलको वंशावली
1बेन्‍यामीनचाहिँ जेठा छोरा बेला, माहिला अश्‍बेल, साहिँला अहरह,
2काहिँला नोहा र कान्‍छा रफाका पिता थिए।
3बेलाका छोराहरू:
अद्दार, गेरा, अबीहूद,
4अबीशू, नामान, अहोह,
5गेरा, शपूपान र हुराम।
6एहूदका सन्‍तान, जो गेबामा बसेका र मानहतमा निर्वासनमा लगिएकाहरूका परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए:
7नामान, अहियाह र गेरा, जसले नै तिनीहरूलाई निर्वासनमा लगेका थिए। गेराचाहिँ उज्‍जा र अहीहूदका पिता थिए।
8आफ्‍ना पत्‍नीहरू हुशीम र बारालाई त्‍यागेपछि मोआब देशमा सहरेमका छोराहरू जन्‍मे।
9आफ्‍नी पत्‍नी होदेशबाट योबाब, सिबिअ, मेशा, मल्‍काम,
10यूस, साकिया र मिर्मा जन्‍मे। सहरेमका ती छोराहरू परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए।
11हुशीमबाट अबीतूब र एल्‍पाल जन्‍मिए।
12एल्‍पालका छोराहरू:
एबेर, मिशाम र शेमेद, जसले चाहिँ ओनो र लोदलाई त्‍यसका बस्‍तीहरूसमेत बनाए, 13अनि बरीआ र शेमा पनि, जसले गातका बासिन्‍दाहरूलाई निकालेर अय्‍यालोनमा बस्‍नेहरूका परिवार-परिवारका मुखियाहरू भएका थिए।
14अहियो, शाशक, यरेमोत,
15जबदियाह, आराद, एदेर,
16मिखाएल, यिश्‍पा र योहाचाहिँ बरीआका छोराहरू थिए।
17जबदियाह, मशुल्‍लाम, हिज्‍की, हेबेर,
18यिश्‍मरै, यिज्‍लीअ, र योबाबचाहिँ एल्‍पालका छोराहरू थिए।
19याकीम, जिक्री, जब्‍दी,
20एलीएनै, सिल्‍लतै, एलीएल,
21अदायाह, बरायाह र शिम्रातचाहिँ शिमीका छोराहरू थिए।
22यिश्‍पान, एबेर, एलीएल,
23अब्‍दोन, जिक्री, हानान,
24हनन्‍याह, एलाम, अन्‍तोतियाह,
25यिपदिया र पनूएलचाहिँ शाशकका छोराहरू थिए।
26शम्‍शरै, सहर्याह, अतल्‍याह,
27यारेश्‍याह, एलिया र जिक्रीचाहिँ यरोहामका छोराहरू थिए।
28यिनीहरू नै आफ्‍नो वंशावलीअनुसार परिवार-परिवारका मुखिया र प्रधानहरू थिए र तिनीहरू यरूशलेममा बस्‍थे।
29गिबोनका पिता यीएलचाहिँ गिबोनमा बस्‍थे। तिनकी पत्‍नीको नाउँ माका थियो। 30तिनका जेठा छोरा अब्‍दोन, तिनीपछि सूर, कीश, बाल, नेर, नादाब,
31गदोर, अहियो, जेकेर, र मिक्‍लोत थिए।
32मिक्‍लोतचाहिँ शिमाहका पिता थिए। तिनीहरू यरूशलेममा आफ्‍ना कुटुम्‍बहरूका नजिक बस्‍थे।
33नेरचाहिँ कीशका पिता थिए, कीशचाहिँ शाऊलका पिता थिए, अनि शाऊलचाहिँ जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब र एश्‍बालका पिता थिए।
34जोनाथनका छोरा:
मरीब्‍बाल थिए, जो मीकाका पिता थिए।
35मीकाका छोराहरू:
पीतोन, मेलेक, तारे र आहाज।
36आहाजचाहिँ यहोअदाका पिता थिए। यहोअदाचाहिँ आलेमेत, अज्‍मावेत र जिम्रीका पिता थिए। जिम्री मोसका पिता थिए। 37मोसचाहिँ बिनेका पिता थिए। तिनका छोरा रफाह, तिनका छोरा एलासा र तिनका छोरा आसेल थिए।
38आसेलका छ भाइ छोराहरू थिए, र तिनीहरूका नाम यी नै हुन्‌:
अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया र हानान। यी सबै आसेलका छोराहरू थिए।
39तिनका भाइ एशेकका छोराहरू:
जेठा छोरा ऊलाम, माहिला येऊश र कान्‍छा एलीपेलेत।
40ऊलामका छोराहरू वीर-वीर धनुर्धारीहरू थिए। तिनका धेरै छोराहरू र नातिहरू थिए— जम्‍मा १५० जना। यी सबै बेन्‍यामीनका सन्‍तान थिए।

...............................................................

 

..........................................................................

१ इतिहास 8

बेन्यामीनी शाऊलको वंशावली
1बेन्‍यामीनचाहिँ जेठा छोरा बेला, माहिला अश्‍बेल, साहिँला अहरह,
Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
2काहिँला नोहा र कान्‍छा रफाका पिता थिए।
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3बेलाका छोराहरू:
अद्दार, गेरा, अबीहूद,
And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
4अबीशू, नामान, अहोह,
And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5गेरा, शपूपान र हुराम।
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6एहूदका सन्‍तान, जो गेबामा बसेका र मानहतमा निर्वासनमा लगिएकाहरूका परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए:
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
7नामान, अहियाह र गेरा, जसले नै तिनीहरूलाई निर्वासनमा लगेका थिए। गेराचाहिँ उज्‍जा र अहीहूदका पिता थिए।
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
8आफ्‍ना पत्‍नीहरू हुशीम र बारालाई त्‍यागेपछि मोआब देशमा सहरेमका छोराहरू जन्‍मे।
And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9आफ्‍नी पत्‍नी होदेशबाट योबाब, सिबिअ, मेशा, मल्‍काम,
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10यूस, साकिया र मिर्मा जन्‍मे। सहरेमका ती छोराहरू परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए।
And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
11हुशीमबाट अबीतूब र एल्‍पाल जन्‍मिए।
And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
12एल्‍पालका छोराहरू:
एबेर, मिशाम र शेमेद, जसले चाहिँ ओनो र लोदलाई त्‍यसका बस्‍तीहरूसमेत बनाए, 
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
13अनि बरीआ र शेमा पनि, जसले गातका बासिन्‍दाहरूलाई निकालेर अय्‍यालोनमा बस्‍नेहरूका परिवार-परिवारका मुखियाहरू भएका थिए।
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
14अहियो, शाशक, यरेमोत,
And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15जबदियाह, आराद, एदेर,
And Zebadiah, and Arad, and Ader,
16मिखाएल, यिश्‍पा र योहाचाहिँ बरीआका छोराहरू थिए।
And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
17जबदियाह, मशुल्‍लाम, हिज्‍की, हेबेर,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
18यिश्‍मरै, यिज्‍लीअ, र योबाबचाहिँ एल्‍पालका छोराहरू थिए।
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
19याकीम, जिक्री, जब्‍दी,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20एलीएनै, सिल्‍लतै, एलीएल,
And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
21अदायाह, बरायाह र शिम्रातचाहिँ शिमीका छोराहरू थिए।
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
22यिश्‍पान, एबेर, एलीएल,
And Ishpan, and Heber, and Eliel,
23अब्‍दोन, जिक्री, हानान,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24हनन्‍याह, एलाम, अन्‍तोतियाह,
And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
25यिपदिया र पनूएलचाहिँ शाशकका छोराहरू थिए।
And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
26शम्‍शरै, सहर्याह, अतल्‍याह,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27यारेश्‍याह, एलिया र जिक्रीचाहिँ यरोहामका छोराहरू थिए।
And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28यिनीहरू नै आफ्‍नो वंशावलीअनुसार परिवार-परिवारका मुखिया र प्रधानहरू थिए र तिनीहरू यरूशलेममा बस्‍थे।
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
29गिबोनका पिता यीएलचाहिँ गिबोनमा बस्‍थे। तिनकी पत्‍नीको नाउँ माका थियो। 
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
30तिनका जेठा छोरा अब्‍दोन, तिनीपछि सूर, कीश, बाल, नेर, नादाब,
And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31गदोर, अहियो, जेकेर, र मिक्‍लोत थिए।
And Gedor, and Ahio, and Zacher.
32मिक्‍लोतचाहिँ शिमाहका पिता थिए। तिनीहरू यरूशलेममा आफ्‍ना कुटुम्‍बहरूका नजिक बस्‍थे।
And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
33नेरचाहिँ कीशका पिता थिए, कीशचाहिँ शाऊलका पिता थिए, अनि शाऊलचाहिँ जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब र एश्‍बालका पिता थिए।
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
34जोनाथनका छोरा:
मरीब्‍बाल थिए, जो मीकाका पिता थिए।
And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35मीकाका छोराहरू:
पीतोन, मेलेक, तारे र आहाज।
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36आहाजचाहिँ यहोअदाका पिता थिए। यहोअदाचाहिँ आलेमेत, अज्‍मावेत र जिम्रीका पिता थिए। जिम्री मोसका पिता थिए।
And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
 37मोसचाहिँ बिनेका पिता थिए। तिनका छोरा रफाह, तिनका छोरा एलासा र तिनका छोरा आसेल थिए।
And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:
38आसेलका छ भाइ छोराहरू थिए, र तिनीहरूका नाम यी नै हुन्‌:
अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया र हानान। यी सबै आसेलका छोराहरू थिए।
And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39तिनका भाइ एशेकका छोराहरू:
जेठा छोरा ऊलाम, माहिला येऊश र कान्‍छा एलीपेलेत।
And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
40ऊलामका छोराहरू वीर-वीर धनुर्धारीहरू थिए। तिनका धेरै छोराहरू र नातिहरू थिए— जम्‍मा १५० जना। यी सबै बेन्‍यामीनका सन्‍तान थिए।
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

 

1 - CHRONICLES - 9:1-44,

१ इतिहास 9

1सबै इस्राएल वंशावलीको सूचीमा इस्राएलका राजाहरूको पुस्‍तकमा दर्ता गरियो।
यरूशलेमका मानिसहरू
यहूदाचाहिँ आफ्‍नो विश्‍वासघातले गर्दा कैद गरेर बेबिलोनमा लगियो। 2आफ्‍ना पिता-पुर्खाहरूको देश, आफ्‍ना सहरहरूमा सबैभन्‍दा पहिले बसोबास गर्नेचाहिँ कोही इस्राएलीहरू, पूजाहारीहरू, लेवीहरू र मन्‍दिरका सेवकहरू थिए। 
3यरूशलेममा बसोबास गर्ने यहूदा, बेन्‍यामीनी, एफ्राइम र मनश्‍शेका मानिसहरू यी नै हुन्‌:
4उत्तै जो, अम्‍मीहूदका छोरा, जो ओम्रीका छोरा, जो इम्रीका छोरा, जो बानीका छोरा, जो यहूदाका छोरा फारेसका एउटा सन्‍तान थिए।
5शीलोनीहरूका:
जेठा असायाह र तिनका छोराहरू।
6जेरहातीहरूका:
यीएल। यहूदाका मानिसहरू ६९० जना थिए।
7बेन्‍यामीनीहरूका:
सल्‍लू, जो मशुल्‍लामका छोरा, जो होदबियाका छोरा, जो हस्‍सेनूअका छोरा थिए।
8यरोहामका छोरा यिब्‍नियाह; एलाह, जो उज्‍जीका छोरा, जो मिक्रीका छोरा थिए, अनि मशुल्‍लाम, जो शपत्‍याहका छोरा, जो रूएलका छोरा, जो यिबनियाका छोरा थिए।
9बेन्‍यामीनका मानिसहरू आफ्‍नो वंशावलीअनुसार ९५६ जना थिए, र सबै आफ्‍ना परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए।
10पूजाहारीहरूका:
यदायाह, यहोयारीब, याकीन,
11अजर्याह, जो हिल्‍कियाहका छोरा, जो मशुल्‍लामका छोरा, जो सादोकका छोरा, जो मरायोतका छोरा, जो अहीतूबका छोरा, जो परमेश्‍वरको भवनका जिम्‍मावाल थिए, 12अदायाह, जो यरोहामका छोरा, जो पशहूरका छोरा, जो मल्‍कियाहका छोरा थिए, अनि मासै, जो अदीएलका छोरा, जो यहजेराका छोरा, जो मशुल्‍लामका छोरा, जो मशिलेमीतका छोरा, जो इम्‍मेरका छोरा थिए। 13पूजाहारीहरू, जो आफ्‍ना परिवार-परिवारका मुखियाहरू थिए, ती १,७६० जना थिए। तिनीहरू परमेश्‍वरका भवनको सेवासम्‍बन्‍धी काम गर्नलाई योग्‍यका मानिसहरू थिए।
14लेवीहरूका:
शमायाह, जो हश्‍शूबका छोरा, जो अज्रीकामका छोरा, जो हशब्‍याहका छोरा, जो मरारी थिए,
15अनि बक्बक्‍कर, हारेश, गालाल, मत्तन्‍याह, जो मीकाका छोरा जो जिक्रीका छोरा, जो आसापका छोरा थिए। 16अनि ओबदिया, जो शमायाहका छोरा, जो गालालका छोरा, जो यदूतूनका छोरा थिए, अनि बेरेक्‍याह, जो आसाका छोरा, जो एल्‍कानाका छोरा थिए, जो नतोपातीहरूका गाउँहरूमा बस्‍थे।
17द्वारपालहरू:
शल्‍लूम, अक्‍कूब, तल्‍मोन, अहीमन र तिनीहरूका भाइहरू। तिनीहरूका दाजु शल्‍लूमचाहिँ प्रधान थिए। 18यस बेलासम्‍म तिनी पूर्वपट्टिका राजाको मूल ढोकामा द्वारपाल थिए। तिनीहरू लेवीहरूको छाउनीका द्वारपालहरू थिए। 19शल्‍लूम, जो कोरेका छोरा, जो एब्‍यासापका छोरा, जो कोरहका छोरा थिए, र तिनका कुटुम्‍बहरू, कोरहवंशीहरूचाहिँ पालका प्रवेशद्वारका रक्षा गर्ने सेवाका जिम्‍मामा थिए, जसरी तिनीहरूका पुर्खाहरूले परमप्रभुको वासस्‍थानको प्रवेशद्वारका रक्षकको काम गरेका थिए। 20उहिलेका समयमा एलाजारका छोरा पीनहास तिनीहरूका हेर-विचार गर्ने मुख्‍य कर्मचारी थिए, अनि परमप्रभु तिनीसँग हुनुहुन्‍थ्‍यो। 21मेशेलेम्‍याहका छोरा जकरिया भेट हुने पालका द्वारपाल थिए।
22द्वारपालको काममा चुनिएकाहरूको संख्‍या २१२ थियो।
तिनीहरूका आफ्‍ना गाउँ-गाउँ गरी वंशावलीको सूचीमा लेखिएका थिए। दाऊद र दर्शी शमूएलले तिनीहरूलाई आफ्‍नो विश्‍वासको काममा नियुक्ति गरेका थिए। 23तिनीहरू र तिनीहरूका छोराहरूका जिम्‍मामा परमप्रभुको भवनका मूल ढोकाहरूमा पहरा बस्‍ने काम थियो, जुन भवनलाई पाल भनिन्‍थ्‍यो। 24ती द्वारपालहरू पूर्व, पश्‍चिम, उत्तर, दक्षिण, चारैतिर बस्‍नुपर्दथ्‍यो। 25तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूचाहिँ आफ्‍ना गाउँहरूबाट तिनीहरूसँग एक पल्‍टमा सात दिनसम्‍म पालैपालो काममा आउनुपर्थ्‍यो। 26तर चार जना मुख्‍य-मुख्‍य द्वारपालहरू, जो लेवीहरू हुन्‍थे, तिनीहरू परमप्रभुको भवनमा भएका कोठाहरू र भण्‍डारहरूका जिम्‍मेवारी हुन्‍थे। 27तिनीहरू सधैँ परमप्रभुका भवनको हाताभित्रै सुत्‍थे, किनभने पहर-पहरमा तिनीहरूको काम हुन्‍थ्‍यो। अनि बिहानैपिच्‍छे मूल ढोकाहरू खोल्‍ने साँचोको जिम्‍मा तिनीहरूको थियो।
28तिनीहरूमध्‍येका कुनै-कुनैले मन्‍दिरको सेवामा प्रयोग गरिने भाँड़ाहरूको जिम्‍मा लिए। तिनीहरूले ती भित्र ल्‍याउँदा र बाहिर लैजाँदा गनेर राख्‍नुपर्थ्‍यो। 29तिनीहरूमध्‍येका अरू कुनै-कुनैचाहिँ सामानहरू र पवित्रस्‍थानका अरू सबै भाँड़ाहरू अनि पीठो, दाखमद्य, तेल, धूप र मसलाको जिम्‍मा लिन खटिएका थिए।
30कुनै-कुनै पूजाहारीहरूले मसला मिसाएर तयार गर्दथे। 31कोरहवंशी शल्‍लूमका जेठा छोरा लेवी मत्तित्‍याहको जिम्‍मामा भेटीका फुरौलाहरू तयार गर्ने काम थियो। 32तिनीहरूका कोही कोरहवंशी कुटुम्‍बहरूको जिम्‍मामा हरेक शबाथ-दिनमा भेटीका रोटीहरू तयार पार्ने काम थियो।
33ती सङ्गीतकारहरू, लेवी परिवार-परिवारका मुखियाहरू, तिनीहरूका निम्‍ति अलग राखिएका कोठाहरूमा बस्‍थे, र अरू काम गर्न पर्दैनथ्‍यो, किनभने तिनीहरू दिन र रातमा काममा बोलाइन्‍थे।
34ती सबै जना लेवी परिवारका मुखियाहरू थिए, र तिनीहरूका वंशावलीको सूचीमा लेखिएका थिए। तिनीहरू यरूशलेममा बस्‍थे।
शाऊलको वंशावली
35गिबोनका पिता यीएल गिबोनमा बस्‍थे।  तिनकी पत्‍नीको नाउँ माका थियो।
36तिनका छोराहरू जेठा अब्‍दोन, सूर, कीश, बाल, नेर, नादाब,
37गदोर, अहियो, जकरिया र मिक्‍लोत।
38मिक्‍लोतचाहिँ शिमामका पिता थिए। तिनीहरू पनि यरूशलेममा आफ्‍ना कुटुम्‍बका नजिकै बस्‍थे।
39नेर कीशका पिता थिए, र कीश शाऊलका पिता थिए। शाऊलचाहिँ जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब र एश्‍बालका पिता थिए।
40जोनाथनका छोरा:
मरीब्‍बाल, जो मीकाका पिता थिए।
41मीकाका छोराहरू:
पीतोन, मेलेक, तहरै र आहाज।
42आहाज यादाहका पिता थिए, र यादाहचाहिँ आलेमेत, अज्‍मावेत र जिम्रीका पिता थिए।
43जिम्री मोसका पिता थिए, र मोस बेनेका पिता थिए। तिनका छोरा रपायाह थिए, तिनका छोरा एलासा थिए, र तिनका छोरा आसेल थिए।
44आसेलका छ जना छोराहरू थिए, र तिनीहरूका नाउँ यी नै हुन्‌:
अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया र हानान। यी सबै आसेलका छोराहरू थिए।

............................................................

 

...........................................................

१ इतिहास 9

1सबै इस्राएल वंशावलीको सूचीमा इस्राएलका राजाहरूको पुस्‍तकमा दर्ता गरियो।
यरूशलेमका मानिसहरू
यहूदाचाहिँ आफ्‍नो विश्‍वासघातले गर्दा कैद गरेर बेबिलोनमा लगियो। 
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
2आफ्‍ना पिता-पुर्खाहरूको देश, आफ्‍ना सहरहरूमा सबैभन्‍दा पहिले बसोबास गर्नेचाहिँ कोही इस्राएलीहरू, पूजाहारीहरू, लेवीहरू र मन्‍दिरका सेवकहरू थिए। 
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
3यरूशलेममा बसोबास गर्ने यहूदा, बेन्‍यामीनी, एफ्राइम र मनश्‍शेका मानिसहरू यी नै हुन्‌:
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
4उत्तै जो, अम्‍मीहूदका छोरा, जो ओम्रीका छोरा, जो इम्रीका छोरा, जो बानीका छोरा, जो यहूदाका छोरा फारेसका एउटा सन्‍तान थिए।
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
5शीलोनीहरूका:
जेठा असायाह र तिनका छोराहरू।
And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
6जेरहातीहरूका:
यीएल। यहूदाका मानिसहरू ६९० जना थिए।
And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7बेन्‍यामीनीहरूका:
सल्‍लू, जो मशुल्‍लामका छोरा, जो होदबियाका छोरा, जो हस्‍सेनूअका छोरा थिए।
And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
8यरोहामका छोरा यिब्‍नियाह; एलाह, जो उज्‍जीका छोरा, जो मिक्रीका छोरा थिए, अनि मशुल्‍लाम, जो शपत्‍याहका छोरा, जो रूएलका छोरा, जो यिबनियाका छोरा थिए।
And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9बेन्‍यामीनका मानिसहरू आफ्‍नो वंशावलीअनुसार ९५६ जना थिए, र सबै आफ्‍ना परिवार-परिवारका मुख्‍य मानिसहरू थिए।
And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
10पूजाहारीहरूका:
यदायाह, यहोयारीब, याकीन,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
11अजर्याह, जो हिल्‍कियाहका छोरा, जो मशुल्‍लामका छोरा, जो सादोकका छोरा, जो मरायोतका छोरा, जो अहीतूबका छोरा, जो परमेश्‍वरको भवनका जिम्‍मावाल थिए, 
And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12अदायाह, जो यरोहामका छोरा, जो पशहूरका छोरा, जो मल्‍कियाहका छोरा थिए, अनि मासै, जो अदीएलका छोरा, जो यहजेराका छोरा, जो मशुल्‍लामका छोरा, जो मशिलेमीतका छोरा, जो इम्‍मेरका छोरा थिए। 
And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13पूजाहारीहरू, जो आफ्‍ना परिवार-परिवारका मुखियाहरू थिए, ती १,७६० जना थिए। तिनीहरू परमेश्‍वरका भवनको सेवासम्‍बन्‍धी काम गर्नलाई योग्‍यका मानिसहरू थिए।
And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
14लेवीहरूका:
शमायाह, जो हश्‍शूबका छोरा, जो अज्रीकामका छोरा, जो हशब्‍याहका छोरा, जो मरारी थिए,
And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15अनि बक्बक्‍कर, हारेश, गालाल, मत्तन्‍याह, जो मीकाका छोरा जो जिक्रीका छोरा, जो आसापका छोरा थिए। 
And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
16अनि ओबदिया, जो शमायाहका छोरा, जो गालालका छोरा, जो यदूतूनका छोरा थिए, अनि बेरेक्‍याह, जो आसाका छोरा, जो एल्‍कानाका छोरा थिए, जो नतोपातीहरूका गाउँहरूमा बस्‍थे।
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
17द्वारपालहरू:
शल्‍लूम, अक्‍कूब, तल्‍मोन, अहीमन र तिनीहरूका भाइहरू। तिनीहरूका दाजु शल्‍लूमचाहिँ प्रधान थिए। 
And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
18यस बेलासम्‍म तिनी पूर्वपट्टिका राजाको मूल ढोकामा द्वारपाल थिए। तिनीहरू लेवीहरूको छाउनीका द्वारपालहरू थिए। 
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
19शल्‍लूम, जो कोरेका छोरा, जो एब्‍यासापका छोरा, जो कोरहका छोरा थिए, र तिनका कुटुम्‍बहरू, कोरहवंशीहरूचाहिँ पालका प्रवेशद्वारका रक्षा गर्ने सेवाका जिम्‍मामा थिए, जसरी तिनीहरूका पुर्खाहरूले परमप्रभुको वासस्‍थानको प्रवेशद्वारका रक्षकको काम गरेका थिए। 
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
20उहिलेका समयमा एलाजारका छोरा पीनहास तिनीहरूका हेर-विचार गर्ने मुख्‍य कर्मचारी थिए, अनि परमप्रभु तिनीसँग हुनुहुन्‍थ्‍यो। 
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
21मेशेलेम्‍याहका छोरा जकरिया भेट हुने पालका द्वारपाल थिए।
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
22द्वारपालको काममा चुनिएकाहरूको संख्‍या २१२ थियो।
तिनीहरूका आफ्‍ना गाउँ-गाउँ गरी वंशावलीको सूचीमा लेखिएका थिए। दाऊद र दर्शी शमूएलले तिनीहरूलाई आफ्‍नो विश्‍वासको काममा नियुक्ति गरेका थिए। 
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
23तिनीहरू र तिनीहरूका छोराहरूका जिम्‍मामा परमप्रभुको भवनका मूल ढोकाहरूमा पहरा बस्‍ने काम थियो, जुन भवनलाई पाल भनिन्‍थ्‍यो। 
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
24ती द्वारपालहरू पूर्व, पश्‍चिम, उत्तर, दक्षिण, चारैतिर बस्‍नुपर्दथ्‍यो। 
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
25तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूचाहिँ आफ्‍ना गाउँहरूबाट तिनीहरूसँग एक पल्‍टमा सात दिनसम्‍म पालैपालो काममा आउनुपर्थ्‍यो। 
And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
26तर चार जना मुख्‍य-मुख्‍य द्वारपालहरू, जो लेवीहरू हुन्‍थे, तिनीहरू परमप्रभुको भवनमा भएका कोठाहरू र भण्‍डारहरूका जिम्‍मेवारी हुन्‍थे।
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
 27तिनीहरू सधैँ परमप्रभुका भवनको हाताभित्रै सुत्‍थे, किनभने पहर-पहरमा तिनीहरूको काम हुन्‍थ्‍यो। अनि बिहानैपिच्‍छे मूल ढोकाहरू खोल्‍ने साँचोको जिम्‍मा तिनीहरूको थियो।
And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
28तिनीहरूमध्‍येका कुनै-कुनैले मन्‍दिरको सेवामा प्रयोग गरिने भाँड़ाहरूको जिम्‍मा लिए। तिनीहरूले ती भित्र ल्‍याउँदा र बाहिर लैजाँदा गनेर राख्‍नुपर्थ्‍यो। And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
29तिनीहरूमध्‍येका अरू कुनै-कुनैचाहिँ सामानहरू र पवित्रस्‍थानका अरू सबै भाँड़ाहरू अनि पीठो, दाखमद्य, तेल, धूप र मसलाको जिम्‍मा लिन खटिएका थिए।
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30कुनै-कुनै पूजाहारीहरूले मसला मिसाएर तयार गर्दथे।
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
 31कोरहवंशी शल्‍लूमका जेठा छोरा लेवी मत्तित्‍याहको जिम्‍मामा भेटीका फुरौलाहरू तयार गर्ने काम थियो।
And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
 32तिनीहरूका कोही कोरहवंशी कुटुम्‍बहरूको जिम्‍मामा हरेक शबाथ-दिनमा भेटीका रोटीहरू तयार पार्ने काम थियो।
And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
33ती सङ्गीतकारहरू, लेवी परिवार-परिवारका मुखियाहरू, तिनीहरूका निम्‍ति अलग राखिएका कोठाहरूमा बस्‍थे, र अरू काम गर्न पर्दैनथ्‍यो, किनभने तिनीहरू दिन र रातमा काममा बोलाइन्‍थे।
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
34ती सबै जना लेवी परिवारका मुखियाहरू थिए, र तिनीहरूका वंशावलीको सूचीमा लेखिएका थिए। तिनीहरू यरूशलेममा बस्‍थे।
These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
 
शाऊलको वंशावली
35गिबोनका पिता यीएल गिबोनमा बस्‍थे।  तिनकी पत्‍नीको नाउँ माका थियो।
And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
36तिनका छोराहरू जेठा अब्‍दोन, सूर, कीश, बाल, नेर, नादाब,
And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37गदोर, अहियो, जकरिया र मिक्‍लोत।
And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38मिक्‍लोतचाहिँ शिमामका पिता थिए। तिनीहरू पनि यरूशलेममा आफ्‍ना कुटुम्‍बका नजिकै बस्‍थे।
And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
39नेर कीशका पिता थिए, र कीश शाऊलका पिता थिए। शाऊलचाहिँ जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब र एश्‍बालका पिता थिए।
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
40जोनाथनका छोरा:
मरीब्‍बाल, जो मीकाका पिता थिए।
And the son of Jonathan was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah.
41मीकाका छोराहरू:
पीतोन, मेलेक, तहरै र आहाज।
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
42आहाज यादाहका पिता थिए, र यादाहचाहिँ आलेमेत, अज्‍मावेत र जिम्रीका पिता थिए।
And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
43जिम्री मोसका पिता थिए, र मोस बेनेका पिता थिए। तिनका छोरा रपायाह थिए, तिनका छोरा एलासा थिए, र तिनका छोरा आसेल थिए।
And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
44आसेलका छ जना छोराहरू थिए, र तिनीहरूका नाउँ यी नै हुन्‌:
अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया र हानान। यी सबै आसेलका छोराहरू थिए।
And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

 

1 - CHRONICLES - 10:1-14,

१ इतिहास 10

शाऊलको आत्महत्या
1पलिश्‍तीहरूले इस्राएलको विरुद्धमा युद्ध गरे, र इस्राएलका मानिसहरू गिल्‍बो डाँड़ामा आफ्‍ना मरेकाहरूलाई छोड़ेर भागे।  2पलिश्‍तीहरूले शाऊल र तिनका छोराहरूलाई खूब खेदे, र तिनका तीनै जना छोराहरू जोनाथन, अबीनादाब र मल्‍कीशूअलाई मारे। 3युद्ध शाऊलको निम्‍ति कठिन भयो, किनभने कुनै-कुनै धनुर्धारीहरूले तिनीमाथि जाइलागे, र तिनी उनीद्वारा घाइते भए।
4यसैले शाऊलले आफ्‍नो हतियार बोक्‍नेलाई भने, “तेरो तरवार थुतेर मलाई रोप्‌, र यी खतना नभएकाहरूले मलाई पक्रेर मलाई तमाशा नबनाऊन्‌।”
तर त्‍यस हतियार बोक्‍नेले इन्‍कार गर्‍यो। त्‍यसले आँटै गरेन। यसकारण आफ्‍नो तरवार थुतेर शाऊल त्‍यसमाथि उनिएर मरे। 5जब त्‍यस हतियार बोक्‍नेले शाऊल मरेका देख्‍यो, तब त्‍यो पनि आफ्‍नो तरवारमा उनिएर मर्‍यो। 6यसरी शाऊल र तिनका तीन जना छोराहरू मरे। तिनका जम्‍मै परिवार एकै चोटि मरे।
7जब बेँसीमा भएका सबै इस्राएलीहरूले आफ्‍ना सेना भागेका र शाऊल र तिनका छोराहरू मरेका देखे, तब तिनीहरू पनि त्‍यसै गरी आफ्‍ना सहरहरू छोड़ेर भागे। अनि पलिश्‍तीहरू त्‍यहाँ गएर तिनलाई कब्‍जा गरे।
8भोलिपल्‍ट जब पलिश्‍तीहरू मारिएकाहरूलाई लुट्‌नलाई आए, तब उनीहरूले शाऊल र तिनका छोराहरूलाई गिल्‍बो डाँड़ामा मरेका भेट्टाए। 9उनीहरूले तिनलाई नङ्‌ग्‍याए, तिनका टाउको काटे, र तिनका हतियारहरू लगे। त्‍यसपछि उनीहरूले पलिश्‍तीहरूको देशका चारैतिर आफ्‍ना मूर्तिहरू र मानिसहरूलाई यो सुसमाचार दिन समाचारवाहकहरू पठाए। 10उनीहरूले तिनका हतियारहरू आफ्‍ना देवताहरूको मन्‍दिरमा राखे, र तिनको टाउको चाहिँ दागोनको मन्‍दिरमा झुण्‍ड्याए।
11जब पलिश्‍तीहरूले शाऊललाई गरेका सबै कुरा याबेश-गिलादका मानिसहरूले सुने, 12तब शाऊल र तिनका छोराहरूका मृत-शरीर ल्‍याउन तिनीहरूका वीर-वीर मानिसहरू एकसाथ गए। तिनीहरूले ती याबेशमा ल्‍याए, र तिनीहरूका हड्डीहरू त्‍यहाँ झ्‍याउको बोटमुनि गाड़े, र सात दिनसम्‍म तिनीहरू उपवास बसे।
13यसरी शाऊलले आफ्‍नो अविश्‍वासले गर्दा ज्‍यान गुमाउनुपर्‍यो। तिनले परमेश्‍वरको वचनलाई उल्‍लङ्घन गरेर भूतप्रेत खेलाउनेको सरसल्‍लाह लिएका थिए।  14तिनले परमप्रभुको सल्‍लाह लिएनन्‌। यसकारण उहाँले तिनलाई नाश गर्नुभयो, र राज्‍य यिशैका छोरा दाऊदलाई सुम्‍पनुभयो।

......................................................

 

...........................................................

१ इतिहास 10

शाऊलको आत्महत्या
1पलिश्‍तीहरूले इस्राएलको विरुद्धमा युद्ध गरे, र इस्राएलका मानिसहरू गिल्‍बो डाँड़ामा आफ्‍ना मरेकाहरूलाई छोड़ेर भागे। 
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
 2पलिश्‍तीहरूले शाऊल र तिनका छोराहरूलाई खूब खेदे, र तिनका तीनै जना छोराहरू जोनाथन, अबीनादाब र मल्‍कीशूअलाई मारे। 
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
3युद्ध शाऊलको निम्‍ति कठिन भयो, किनभने कुनै-कुनै धनुर्धारीहरूले तिनीमाथि जाइलागे, र तिनी उनीद्वारा घाइते भए।
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
4यसैले शाऊलले आफ्‍नो हतियार बोक्‍नेलाई भने, “तेरो तरवार थुतेर मलाई रोप्‌, र यी खतना नभएकाहरूले मलाई पक्रेर मलाई तमाशा नबनाऊन्‌।”
तर त्‍यस हतियार बोक्‍नेले इन्‍कार गर्‍यो। त्‍यसले आँटै गरेन। यसकारण आफ्‍नो तरवार थुतेर शाऊल त्‍यसमाथि उनिएर मरे। 
Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
5जब त्‍यस हतियार बोक्‍नेले शाऊल मरेका देख्‍यो, तब त्‍यो पनि आफ्‍नो तरवारमा उनिएर मर्‍यो। 
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
6यसरी शाऊल र तिनका तीन जना छोराहरू मरे। तिनका जम्‍मै परिवार एकै चोटि मरे।
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
7जब बेँसीमा भएका सबै इस्राएलीहरूले आफ्‍ना सेना भागेका र शाऊल र तिनका छोराहरू मरेका देखे, तब तिनीहरू पनि त्‍यसै गरी आफ्‍ना सहरहरू छोड़ेर भागे। अनि पलिश्‍तीहरू त्‍यहाँ गएर तिनलाई कब्‍जा गरे।
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8भोलिपल्‍ट जब पलिश्‍तीहरू मारिएकाहरूलाई लुट्‌नलाई आए, तब उनीहरूले शाऊल र तिनका छोराहरूलाई गिल्‍बो डाँड़ामा मरेका भेट्टाए। 
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
9उनीहरूले तिनलाई नङ्‌ग्‍याए, तिनका टाउको काटे, र तिनका हतियारहरू लगे। त्‍यसपछि उनीहरूले पलिश्‍तीहरूको देशका चारैतिर आफ्‍ना मूर्तिहरू र मानिसहरूलाई यो सुसमाचार दिन समाचारवाहकहरू पठाए। 
And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
10उनीहरूले तिनका हतियारहरू आफ्‍ना देवताहरूको मन्‍दिरमा राखे, र तिनको टाउको चाहिँ दागोनको मन्‍दिरमा झुण्‍ड्याए।
And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11जब पलिश्‍तीहरूले शाऊललाई गरेका सबै कुरा याबेश-गिलादका मानिसहरूले सुने, 
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12तब शाऊल र तिनका छोराहरूका मृत-शरीर ल्‍याउन तिनीहरूका वीर-वीर मानिसहरू एकसाथ गए। तिनीहरूले ती याबेशमा ल्‍याए, र तिनीहरूका हड्डीहरू त्‍यहाँ झ्‍याउको बोटमुनि गाड़े, र सात दिनसम्‍म तिनीहरू उपवास बसे।
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13यसरी शाऊलले आफ्‍नो अविश्‍वासले गर्दा ज्‍यान गुमाउनुपर्‍यो। तिनले परमेश्‍वरको वचनलाई उल्‍लङ्घन गरेर भूतप्रेत खेलाउनेको सरसल्‍लाह लिएका थिए। 
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
 14तिनले परमप्रभुको सल्‍लाह लिएनन्‌। यसकारण उहाँले तिनलाई नाश गर्नुभयो, र राज्‍य यिशैका छोरा दाऊदलाई सुम्‍पनुभयो।
And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

 

1 - CHRONICLES - 11:1-47,

१ इतिहास 11

दाऊदको इस्राएलमाथि राजा नियुक्ति
1त्‍यसपछि सारा इस्राएल जम्‍मा भएर हेब्रोनमा दाऊदकहाँ आए। तिनीहरूले भने, “हामीहरू तपाईंकै हाड़नाता हौं।  2बितेका समयमा जब शाऊल अझै राजा नै थिए, तब तपाईंले नै इस्राएलको सेनालाई युद्धमा अगि बढ़ाउनुभयो। अनि परमप्रभु तपाईंका परमेश्‍वरले तपाईंलाई यसो भन्‍नुभयो, “तँ मेरा प्रजा इस्राएलको गोठालो हुनेछस्, तँ तिनीहरूका शासक हुनेछस्‌।”
3जब इस्राएलका सबै धर्म-गुरुहरू हेब्रोनमा दाऊद राजाकहाँ आए, तब त्‍यहीँ नै तिनले परमप्रभुको सामुन्‍ने तिनीहरूसित करार बाँधे। परमप्रभुले शमूएलको मुखद्वारा भन्‍नुभएझैँ तिनीहरूले दाऊदलाई इस्राएलमाथि राजा अभिषेक गरे।
दाऊदले यरूशलेम विजय गरेका
4दाऊद र सारा इस्राएल यरूशलेम, अर्थात्‌ यबूसमा गए। त्‍यहाँ बस्‍ने यबूसीहरूले  5दाऊदलाई भने, “तपाईं यहाँ कहिल्‍यै आउन सक्‍नुहुनेछैन।” तापनि दाऊदले सियोनको किल्‍ला लिइहाले, जसलाई अहिले दाऊदको सहर भनिन्‍छ।
6दाऊदले भनेका थिए, “यबूसीहरूलाई आक्रमण गर्ने पहिलो मानिस एक सेनापति हुनेछ।” त्‍यहाँ उक्‍लने पहिलो मानिस सरूयाहका छोरा योआब भए। यसैले तिनी सेनापति भए।
7दाऊदले त्‍यस किल्‍लालाई नै आफ्‍नो निवासस्‍थान बनाए। यसैकारण मानिसहरूले त्‍यसलाई दाऊदको सहर भने। 8तिनले टेवा दिने गाराहरूबाट चारैतिरको पर्खालसम्‍म किल्‍लाको वरिपरि सहर बनाए, र योआबले चाहिँ बाँकी सहरको पुनर्निर्माण गरे। 9अनि दाऊद झन्‌-झन्‌ शक्तिशाली हुँदैगए, किनभने सर्वशक्तिमान्‌ परमप्रभु तिनीसित हुनुहुन्‍थ्‍यो।
दाऊदका वीर-वीर मानिसहरू
10दाऊदको सरकार गठन गर्नमा पूर्ण सहायता दिने, र जम्‍मै इस्राएलका साथ परमप्रभुले प्रतिज्ञा गर्नुभएझैँ तिनलाई राजा तुल्‍याउनमा मदत गर्ने दाऊदका वीर-वीर मानिसहरूमा प्रधानहरू यी नै हुन्‌: 
11हक्‍मोनी याशोबाम अधिकृतहरूमाथि प्रमुख थिए। तिनले एक पल्‍ट तीन सय जनामाथि भाला चलाएर मारेका थिए।
12तिनीपछि अहोही दोदैका छोरा एलाजार, जो तीन वीरहरूमध्‍ये एक जना थिए। 13तिनी दाऊदसँग पास-दम्‍मीममा थिए, जहाँ जौको एउटा खेतमा पलिश्‍तीहरू युद्धको निम्‍ति भेला भएका थिए। 14मानिसहरू पलिश्‍तीहरूका सामुन्‍नेबाट भागे, तर तिनी र दाऊद मात्र त्‍यस खेतको बीचमा लड्‌दैरहे, र त्‍यस खेतलाई बचाएर तिनीहरूले पलिश्‍तीहरूलाई परास्‍त गरे। यसरी परमप्रभुले एक ठूलो विजय ल्‍याउनुभयो।
15ती तीस जना मुख्‍य मानिसहरूमध्‍ये तीन जना अदुल्‍लामको ओड़ारमा भएको पहरामा दाऊदसँग मिल्‍नलाई गएका थिए। 16त्‍यस बेला पलिश्‍तीहरू रपाईहरूको बेँसीमा छाउनी बनाएर बसेका थिए। दाऊदचाहिँ गढ़ीमा थिए, र पलिश्‍तीको फौज बेथलेहेममा थियो। 17दाऊद साह्रै तिर्खाए, र तिनले कराएर भने, “बेथलेहेमको मूल ढोकाको छेउमा भएको कूवाबाट पानी पिउन पाए त हुन्‍थ्‍यो!” 18यसैले ती तीन जना वीरहरू पलिश्‍तीहरूका पङ्‌क्तिबाट छिरिगएर बेथलेहेमको मूल ढोकाका छेउको कूवाबाट पानी उघाएर दाऊदकहाँ ल्‍याए। तर दाऊदले त्‍यो पिउन इन्‍कार गरे। बरु तिनले त्‍यो पानी परमप्रभुको अगि खन्‍याएर भने, 19“के मैले यी मानिसहरूको रगत पिउने? परमेश्‍वरले मलाई यस्‍तो काम गर्नबाट रोकून्‌! तिनीहरूले त यो पानी आफ्‍नो ज्‍यानको खतरामा ल्‍याएका हुन्‌! यसैले तिनले त्‍यो पिउन चाहेनन्‌।
यी तीन जना वीर मानिहरूका वीरताको काम यस्‍तै थिए।
20योआबका भाइ अबीशै ती तीन जनामाथिका प्रमुख थिए। एक पल्‍ट तिनले तीन सय जनामाथि भाला चलाएर तिनीहरूलाई मारे, र यसरी ती तीन जनाजस्‍तै तिनी प्रसिद्ध भए। 21ती तीन जनाले भन्‍दा तिनले बढ़ी सम्‍मान प्राप्‍त गरेर तिनीहरूका कप्‍तान भए, तर तिनी ती तीन जनामध्‍ये गनिएनन्‌।
22यहोयादाका छोरा कब्‍सेलका बनायाह धेरै वीरताका काम गर्ने एक वीर योद्धा थिए। मोआबका दुई वीर लड़ाकू मानिसहरूलाई मार्ने तिनी नै थिए। हिउँ परेको दिन एउटा खाड़लभित्र पसेर तिनले एउटा सिंहलाई मारेका थिए। 23तिनले पाँच हात अल्‍गो एक मिश्री राक्षसलाई मारे, जसको भाला कपड़ा बुन्‍ने जुलाहाको डन्‍डा जत्रो थियो। यिनी एउटा लाठो लिएर लड्‌न गए, र त्‍यस मिश्रीको हातबाट त्‍यसकै भाला खोसेर त्‍यही हतियारले तिनले त्‍यसलाई मारेका थिए। 24यहोयादाका छोरा बनायाहका वीरताका काम यस्‍तै थिए। ती तीन जनाजस्‍तै तिनी प्रसिद्ध भए। 25ती तीन जनाले भन्‍दा तिनले बढ़ी सम्‍मान प्राप्‍त गरे, तर तिनी ती तीन जनामध्‍ये गनिएनन्‌। दाऊदले तिनलाई आफ्‍ना अङ्गरक्षकहरूका मुखिया तुल्‍याए।
26तिनका वीर-वीर मानिसहरू यी नै थिए:
योआबका भाइ असाहेल, बेथलेहेमका दोदैका छोरो एल्‍हानान,
27हारोरी शम्‍मोत, पेलोनी हेलेस,
28तकोका इक्‍केशका छोरा ईरा, अनातोतका अबीएजेर,
29हूशाती सिब्‍बकै, अहोही ईलै,
30नतोपाती महरै, नतोपाती बानका छोरा हेलेद,
31बेन्‍यामीनको गिबाका रीबैको छोरा ईथै,
पिरातोनी बनायाह,
32गाशका खोल्‍साहरूका हूरै, अर्बाती अबीएल,
33बहूरीमी अज्‍मावेत, शाल्‍बोनी एल्‍याहबा,
34गीजोनी हाशेम, हरारी शागेका छोरा जोनाथन,
35हरारी साकारका छोरा अहीआम, ऊरका छोरा एलीपाल,
36मकेराती हेपेर, पेलोनी अहियाह,
37कर्मेलका हेस्रो, एज्‍बैका छोरा नारै,
38नातानका भाइ योएल, हग्रीका छोरा मिभार,
39अम्‍मोनी सेलेक, बेरोती नहरै, जो सरूयाहका छोरा योआबका हतियार बोक्‍ने थिए,
40यित्री ईरा, यित्री गारेब,
41हित्ती उरियाह, अहलैका छोरा जाबाद,
42रूबेनी शीजाका छोरा अदीना, जो रूबेनीहरूका एक जना प्रधान थिए, तिनीसँग भएका तीस जनामाथि थिए,
43माकाका छोरा हानान, मित्‍नी योशापात,
44अस्‍तेराती उज्‍जीया, अरोएरका होतामका छोराहरू शमा र यीएल,
45शिम्रीका छोरा येदीएल, तिनका भाइ तिजी योहा,
46महाबी एलीएल, एल्‍नामका छोराहरू यरीबै र योशब्‍याह, मोआबी यित्‍मा,
47एलीएल, ओबेद र मेजोबी यासीएल।

..................................................

 

......................................................

१ इतिहास 11

दाऊदको इस्राएलमाथि राजा नियुक्ति
1त्‍यसपछि सारा इस्राएल जम्‍मा भएर हेब्रोनमा दाऊदकहाँ आए। तिनीहरूले भने, “हामीहरू तपाईंकै हाड़नाता हौं।
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  2बितेका समयमा जब शाऊल अझै राजा नै थिए, तब तपाईंले नै इस्राएलको सेनालाई युद्धमा अगि बढ़ाउनुभयो। अनि परमप्रभु तपाईंका परमेश्‍वरले तपाईंलाई यसो भन्‍नुभयो, “तँ मेरा प्रजा इस्राएलको गोठालो हुनेछस्, तँ तिनीहरूका शासक हुनेछस्‌।”
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3जब इस्राएलका सबै धर्म-गुरुहरू हेब्रोनमा दाऊद राजाकहाँ आए, तब त्‍यहीँ नै तिनले परमप्रभुको सामुन्‍ने तिनीहरूसित करार बाँधे। परमप्रभुले शमूएलको मुखद्वारा भन्‍नुभएझैँ तिनीहरूले दाऊदलाई इस्राएलमाथि राजा अभिषेक गरे।
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
 
दाऊदले यरूशलेम विजय गरेका
4दाऊद र सारा इस्राएल यरूशलेम, अर्थात्‌ यबूसमा गए। त्‍यहाँ बस्‍ने यबूसीहरूले 
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
 5दाऊदलाई भने, “तपाईं यहाँ कहिल्‍यै आउन सक्‍नुहुनेछैन।” तापनि दाऊदले सियोनको किल्‍ला लिइहाले, जसलाई अहिले दाऊदको सहर भनिन्‍छ।
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6दाऊदले भनेका थिए, “यबूसीहरूलाई आक्रमण गर्ने पहिलो मानिस एक सेनापति हुनेछ।” त्‍यहाँ उक्‍लने पहिलो मानिस सरूयाहका छोरा योआब भए। यसैले तिनी सेनापति भए।
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7दाऊदले त्‍यस किल्‍लालाई नै आफ्‍नो निवासस्‍थान बनाए। यसैकारण मानिसहरूले त्‍यसलाई दाऊदको सहर भने।
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
 8तिनले टेवा दिने गाराहरूबाट चारैतिरको पर्खालसम्‍म किल्‍लाको वरिपरि सहर बनाए, र योआबले चाहिँ बाँकी सहरको पुनर्निर्माण गरे। 
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
9अनि दाऊद झन्‌-झन्‌ शक्तिशाली हुँदैगए, किनभने सर्वशक्तिमान्‌ परमप्रभु तिनीसित हुनुहुन्‍थ्‍यो।
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
 
दाऊदका वीर-वीर मानिसहरू
10दाऊदको सरकार गठन गर्नमा पूर्ण सहायता दिने, र जम्‍मै इस्राएलका साथ परमप्रभुले प्रतिज्ञा गर्नुभएझैँ तिनलाई राजा तुल्‍याउनमा मदत गर्ने दाऊदका वीर-वीर मानिसहरूमा प्रधानहरू यी नै हुन्‌: 
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
11हक्‍मोनी याशोबाम अधिकृतहरूमाथि प्रमुख थिए। तिनले एक पल्‍ट तीन सय जनामाथि भाला चलाएर मारेका थिए।
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
12तिनीपछि अहोही दोदैका छोरा एलाजार, जो तीन वीरहरूमध्‍ये एक जना थिए। 
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13तिनी दाऊदसँग पास-दम्‍मीममा थिए, जहाँ जौको एउटा खेतमा पलिश्‍तीहरू युद्धको निम्‍ति भेला भएका थिए।
He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
 14मानिसहरू पलिश्‍तीहरूका सामुन्‍नेबाट भागे, तर तिनी र दाऊद मात्र त्‍यस खेतको बीचमा लड्‌दैरहे, र त्‍यस खेतलाई बचाएर तिनीहरूले पलिश्‍तीहरूलाई परास्‍त गरे। यसरी परमप्रभुले एक ठूलो विजय ल्‍याउनुभयो।
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15ती तीस जना मुख्‍य मानिसहरूमध्‍ये तीन जना अदुल्‍लामको ओड़ारमा भएको पहरामा दाऊदसँग मिल्‍नलाई गएका थिए। 
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16त्‍यस बेला पलिश्‍तीहरू रपाईहरूको बेँसीमा छाउनी बनाएर बसेका थिए। दाऊदचाहिँ गढ़ीमा थिए, र पलिश्‍तीको फौज बेथलेहेममा थियो। 
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth-lehem.
17दाऊद साह्रै तिर्खाए, र तिनले कराएर भने, “बेथलेहेमको मूल ढोकाको छेउमा भएको कूवाबाट पानी पिउन पाए त हुन्‍थ्‍यो!”
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate!
 18यसैले ती तीन जना वीरहरू पलिश्‍तीहरूका पङ्‌क्तिबाट छिरिगएर बेथलेहेमको मूल ढोकाका छेउको कूवाबाट पानी उघाएर दाऊदकहाँ ल्‍याए। तर दाऊदले त्‍यो पिउन इन्‍कार गरे। बरु तिनले त्‍यो पानी परमप्रभुको अगि खन्‍याएर भने, 
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
19“के मैले यी मानिसहरूको रगत पिउने? परमेश्‍वरले मलाई यस्‍तो काम गर्नबाट रोकून्‌! तिनीहरूले त यो पानी आफ्‍नो ज्‍यानको खतरामा ल्‍याएका हुन्‌! यसैले तिनले त्‍यो पिउन चाहेनन्‌।
यी तीन जना वीर मानिहरूका वीरताको काम यस्‍तै थिए।
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20योआबका भाइ अबीशै ती तीन जनामाथिका प्रमुख थिए। एक पल्‍ट तिनले तीन सय जनामाथि भाला चलाएर तिनीहरूलाई मारे, र यसरी ती तीन जनाजस्‍तै तिनी प्रसिद्ध भए। 
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21ती तीन जनाले भन्‍दा तिनले बढ़ी सम्‍मान प्राप्‍त गरेर तिनीहरूका कप्‍तान भए, तर तिनी ती तीन जनामध्‍ये गनिएनन्‌।
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
22यहोयादाका छोरा कब्‍सेलका बनायाह धेरै वीरताका काम गर्ने एक वीर योद्धा थिए। मोआबका दुई वीर लड़ाकू मानिसहरूलाई मार्ने तिनी नै थिए। हिउँ परेको दिन एउटा खाड़लभित्र पसेर तिनले एउटा सिंहलाई मारेका थिए। 
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23तिनले पाँच हात अल्‍गो एक मिश्री राक्षसलाई मारे, जसको भाला कपड़ा बुन्‍ने जुलाहाको डन्‍डा जत्रो थियो। यिनी एउटा लाठो लिएर लड्‌न गए, र त्‍यस मिश्रीको हातबाट त्‍यसकै भाला खोसेर त्‍यही हतियारले तिनले त्‍यसलाई मारेका थिए।
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
 24यहोयादाका छोरा बनायाहका वीरताका काम यस्‍तै थिए। ती तीन जनाजस्‍तै तिनी प्रसिद्ध भए।
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
 25ती तीन जनाले भन्‍दा तिनले बढ़ी सम्‍मान प्राप्‍त गरे, तर तिनी ती तीन जनामध्‍ये गनिएनन्‌। दाऊदले तिनलाई आफ्‍ना अङ्गरक्षकहरूका मुखिया तुल्‍याए।
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26तिनका वीर-वीर मानिसहरू यी नै थिए:
योआबका भाइ असाहेल, बेथलेहेमका दोदैका छोरो एल्‍हानान,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
27हारोरी शम्‍मोत, पेलोनी हेलेस,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28तकोका इक्‍केशका छोरा ईरा, अनातोतका अबीएजेर,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29हूशाती सिब्‍बकै, अहोही ईलै,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30नतोपाती महरै, नतोपाती बानका छोरा हेलेद,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31बेन्‍यामीनको गिबाका रीबैको छोरा ईथै,
पिरातोनी बनायाह,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32गाशका खोल्‍साहरूका हूरै, अर्बाती अबीएल,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33बहूरीमी अज्‍मावेत, शाल्‍बोनी एल्‍याहबा,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34गीजोनी हाशेम, हरारी शागेका छोरा जोनाथन,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35हरारी साकारका छोरा अहीआम, ऊरका छोरा एलीपाल,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36मकेराती हेपेर, पेलोनी अहियाह,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37कर्मेलका हेस्रो, एज्‍बैका छोरा नारै,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38नातानका भाइ योएल, हग्रीका छोरा मिभार,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39अम्‍मोनी सेलेक, बेरोती नहरै, जो सरूयाहका छोरा योआबका हतियार बोक्‍ने थिए,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40यित्री ईरा, यित्री गारेब,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41हित्ती उरियाह, अहलैका छोरा जाबाद,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42रूबेनी शीजाका छोरा अदीना, जो रूबेनीहरूका एक जना प्रधान थिए, तिनीसँग भएका तीस जनामाथि थिए,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43माकाका छोरा हानान, मित्‍नी योशापात,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44अस्‍तेराती उज्‍जीया, अरोएरका होतामका छोराहरू शमा र यीएल,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45शिम्रीका छोरा येदीएल, तिनका भाइ तिजी योहा,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46महाबी एलीएल, एल्‍नामका छोराहरू यरीबै र योशब्‍याह, मोआबी यित्‍मा,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47एलीएल, ओबेद र मेजोबी यासीएल।
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

 

1 - CHRONICLES - 12:1-40

१ इतिहास 12

योद्धाहरू दाऊदसँग लागेका
1कीशका छोरा शाऊलको सामुन्‍ने दाऊदलाई आउन मनाही हुँदा सिक्‍लगमा यी निम्‍न लेखिएका मानिसहरू तिनीसँग मिल्‍न आए। यिनीहरू युद्धमा वीर-वीर लड़ाकू मानिसहरूमध्‍ये गनिएका थिए। 2यिनीहरू धनुर्धारी थिए, र दाहिने वा देब्रे हातले घुयेँत्रो चलाउन अथवा काँड़ हान्‍न सक्‍थे। यिनीहरू बेन्‍यामीनको कुलका शाऊलका कुटुम्‍बहरू थिए।
3तिनीहरूका प्रधान अहीएजेर र योआश, जो गिबियाती शेमाहका छोराहरू थिए, अज्‍मावेतका छोराहरू यजीएल र पलेत, बराकाह, अनातोती येहू, 4गिबोनी यिश्‍मायाह, जो ती तीसमध्‍येका एक वीर र तिनीहरूका प्रधान थिए। 5यर्मिया, यहासेल, योहानान र गदेराती योजाबाद, एलूजै, यरीमोत, बाल्‍याह, शमरयाह, हारूपी शपत्‍याह, 6एल्‍काना, यिश्‍याह, अज्रेल, कोरहवंशी योएजेर र याशोबाम, 7गदोरका यरोहामका छोराहरू योएलह र जबदियाह थिए।
8गादका कुनै-कुनै मानिसहरू पनि उजाड़-स्‍थानमा भएको गढ़ीमा दाऊदसँग मिल्‍न आए। तिनीहरू वीर-वीर मानिसहरू र युद्धको निम्‍ति तयार भएकाहरू थिए, जसले ढाल बोक्‍न र भाला चलाउन सक्‍थे। तिनीहरू सिंहझैँ भयानक र पहाड़हरूमा चाहिँ हरिणझैँ तेजिला थिए।
9एसेर तिनीहरूका प्रधान थिए, दोस्रा ओबदिया, तेस्रा एलिआब,
10चौथा मिश्‍मन्‍ना, पाँचौँ यर्मिया,
11छैटौँ अत्तै, सातौँ एलीएल,
12आठौँ योहानान, नवौँ एल्‍जाबाद,
13दशौँ यर्मिया र एघारौँ मकबन्‍ने थिए।
14यी गादीहरू सेनाका सेनापतिहरू थिए। तिनीहरूमध्‍येका सबैभन्‍दा साना एक सयको दाँजो गर्न सक्‍ने र सबैभन्‍दा ठूलाचाहिँ एक हजारको दाँजो गर्न सक्‍ने थिए। 15यिनीहरू ती नै मानिसहरू थिए, जसले पहिलो महिनामा जब यर्दन नदी त्‍यसका सबै किनारसम्‍म बढ़ेर भरिएको थियो तब यर्दन तरेर त्‍यसका पूर्व र पश्‍चिमका बेँसीहरूमा बस्‍ने सबै मानिसहरूलाई भगाएर धपाए।
16बेन्‍यामीन र यहूदाका कुनै-कुनै मानिसहरू पनि गढ़ीमा दाऊदकहाँ आए। 17दाऊद तिनीहरूलाई भेट्‌न बाहिर निस्‍केर भने, “यदि तिमीहरू मलाई सहायता गर्न शान्‍तिमा आएका हौ भने मतर्फ लाग, र म तिमीहरूलाई स्‍वागत गर्नेछु। तर यदि म कुनै हत्‍याको दोषी नहुँदै पनि तिमीहरू धोकाबाजी गरेर मलाई मेरा शत्रुहरूका हातमा दिन आएका हौ भने, हाम्रा पुर्खाहरूका परमेश्‍वरले यो हेरेर न्‍याय गरून्‌।”
18त्‍यसै बेलामा ती तीस जनामध्‍येका प्रधान अमासैलाई आत्‍माले प्रेरणा दिनुभयो, र तिनले यसो भने,
“हे दाऊद, हामी तपाईंतर्फ छौं!
हे यिशैका छोरा, हामी तपाईंका साथ छौं!
तपाईंलाई सफलता, सफलता,
र तपाईंका सहायकहरूलाई सफलता,
किनभने तपाईंका परमेश्‍वर नै
तपाईंका सहायक हुनुहुन्‍छ।”
यसैकारण दाऊदले तिनीहरूलाई स्‍वागत गरे, र आफ्‍ना लूटपीट गर्ने दलहरूका अगुवा तुल्‍याए।
19जब दाऊद शाऊलको विरुद्ध पलिश्‍तीहरूसँग लागेर लड्‌नलाई गए, तब मनश्‍शेका कुनै-कुनै मानिसहरू दाऊदतर्फ लागे। यद्यपि वास्‍तवमा तिनी पलिश्‍तीहरूतर्फ लागेर लड़ाइँ त गरेनन्, किनभने पलिश्‍तीहरूका शासकहरूले आपसमा यस्‍तो सल्‍लाह गरेर तिनलाई फर्काइदिए, “तिनले त आफ्‍ना मालिक शाऊलको निम्‍ति हामीलाई त्‍याग्‍नेछन्, र यसले गर्दा हामीहरूले आफ्‍ना प्राण गुमाउनुपर्नेछ।” 20दाऊद सिक्‍लगमा हुँदा तिनीतर्फ लागेर आउने मनश्‍शेका मानिसहरू यी नै थिए: अदनाह, योजाबाद, येदीएल, मिखाएल, योजाबाद, एलीहू र सिल्‍लतै। यिनीहरू मनश्‍शेका हरेक एक-एक हजारका सेनानीहरू थिए। 21यिनीहरूले नै लूटपीट गर्नेहरूका विरुद्धमा वीरतासँग दाऊदका साथ दिए, किनभने तिनीहरू सबै असल योद्धा थिए, र तिनीहरू दाऊदको फौजमा सेनापति थिए। 22दाऊदले एउटा ठूलो सेना तयार नगरुञ्‍जेल मानिसहरू दिनदिनै तिनलाई सहायता गर्न आए।
अरूहरू हेब्रोनमा दाऊदसँग मिल्‍न आएका
23परमप्रभुले भन्‍नुभएबमोजिम शाऊलको राज्‍याधिकार दाऊदलाई दिन हेब्रोनमा हतियारले सुसज्‍जित भएर दाऊदसँग मिल्‍न आएका दलहरूका संख्‍या यही हुन्‌:
24यहूदाका— ढाल बोकेर भाला चलाउने ६,८०० लड़ाकू मानिसहरू।
25शिमियोनका— लड़ाइँ गर्न सक्‍ने ७,१०० योद्धाहरू।
26लेवीका— ४,६००। 27तीबाहेक हारूनको घरानाका मुखिया यहोयादाको साथमा ३,७०० मानिसहरू थिए, 28अनि एक वीर योद्धा सादोकको साथमा आफ्‍नै परिवारका बाईस अधिकृतहरू थिए।
29शाऊलका कुटुम्‍ब बेन्‍यामीनका— ३,०००। तिनीहरूमध्‍येका धेरैजसो त्‍यस बेलासम्‍म शाऊलको घरानाका भक्त भई बसेका थिए।
30एफ्राइमका— २०,८०० लड़ाकू मानिसहरू, जो आफ्‍ना गोत्रमा प्रसिद्ध थिए।
31मनश्‍शेका आधा कुलका— १८,०००। दाऊदलाई राजा बनाउन यिनीहरू नै चुनिएका थिए।
32इस्‍साखारका— जुन कुलका मानिसहरू इस्राएलले कुनचाहिँ बाटो लिनुपर्ने हो सो थाहा पाउने र समयको चिन्‍ह बुझ्‍ने निपुण २०० जना प्रधानहरू, र तिनीहरूका अधीनमुनि भएका तिनीहरूका कुटुम्‍बहरू।
33जबूलूनका— लड़ाइँको निम्‍ति तयार भएका सब किसिमका हतियार प्रयोग गर्न सक्‍ने अनुभवी, साहसी र एकोहोरा ५०,००० योद्धाहरू।
34नप्‍तालीका— १,००० अधिकृतहरू, अनि ढाल र भाला बोक्‍ने ३७,००० मानिसहरू।
35दानका— लड़ाइँको निम्‍ति तयार भएका २८,६०० मानिसहरू।
36आशेरका— लड़ाइँको निम्‍ति तयार भएका अनुभवी ४०,००० योद्धाहरू।
37रूबेन, गाद र यर्दनको पूर्वपट्टिका मनश्‍शेको आधा कुलका— सबै किसिमका हतियारले सुसज्‍जित भएका १,२०,००० मानिसहरू।
38यी सबै योद्धाहरू, लड़ाइँको निम्‍ति सुसज्‍जित मानिसहरू सारा इस्राएलमाथि दाऊदलाई राजा तुल्‍याउन दृढ़ सङ्कल्‍प गरेर हेब्रोनमा आए। बाँकी इस्राएलीहरूको पनि तिनलाई राजा तुल्‍याउने एउटै विचार थियो। 39तिनीहरू त्‍यहाँ खाँदै र पिउँदै तीन दिनसम्‍म दाऊदसँग बिताए, किनभने तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूले तिनीहरूका निम्‍ति खानपानको बन्‍दोबस्‍त गरेका थिए। 40तिनीहरूका चारैतिरका छिमेकीहरूले इस्‍साखार, जबूलून र नप्‍तालीसम्‍म टाढ़ाबाट गधा, ऊँट, खच्‍चर र गोरुहरूमा खानेकुरा ल्‍याए। पीठो, नेभाराका डल्‍ला, किसमिसका झुप्‍पा, दाखमद्य, तेल, गाई-गोरुहरू, भेड़ाहरू धेरै संख्‍यामा थिए, किनभने इस्राएल आनन्‍दले भरिएको थियो।
........................................................
 
.................................................................

१ इतिहास 12

योद्धाहरू दाऊदसँग लागेका
1कीशका छोरा शाऊलको सामुन्‍ने दाऊदलाई आउन मनाही हुँदा सिक्‍लगमा यी निम्‍न लेखिएका मानिसहरू तिनीसँग मिल्‍न आए। यिनीहरू युद्धमा वीर-वीर लड़ाकू मानिसहरूमध्‍ये गनिएका थिए। 
Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
2यिनीहरू धनुर्धारी थिए, र दाहिने वा देब्रे हातले घुयेँत्रो चलाउन अथवा काँड़ हान्‍न सक्‍थे। यिनीहरू बेन्‍यामीनको कुलका शाऊलका कुटुम्‍बहरू थिए।
They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
3तिनीहरूका प्रधान अहीएजेर र योआश, जो गिबियाती शेमाहका छोराहरू थिए, अज्‍मावेतका छोराहरू यजीएल र पलेत, बराकाह, अनातोती येहू, 
The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite,
4गिबोनी यिश्‍मायाह, जो ती तीसमध्‍येका एक वीर र तिनीहरूका प्रधान थिए।
And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
 5यर्मिया, यहासेल, योहानान र गदेराती योजाबाद, एलूजै, यरीमोत, बाल्‍याह, शमरयाह, हारूपी शपत्‍याह,
Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,
 6एल्‍काना, यिश्‍याह, अज्रेल, कोरहवंशी योएजेर र याशोबाम, 
Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,
7गदोरका यरोहामका छोराहरू योएलह र जबदियाह थिए।
And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
8गादका कुनै-कुनै मानिसहरू पनि उजाड़-स्‍थानमा भएको गढ़ीमा दाऊदसँग मिल्‍न आए। तिनीहरू वीर-वीर मानिसहरू र युद्धको निम्‍ति तयार भएकाहरू थिए, जसले ढाल बोक्‍न र भाला चलाउन सक्‍थे। तिनीहरू सिंहझैँ भयानक र पहाड़हरूमा चाहिँ हरिणझैँ तेजिला थिए।
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
9एसेर तिनीहरूका प्रधान थिए, दोस्रा ओबदिया, तेस्रा एलिआब,
Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
10चौथा मिश्‍मन्‍ना, पाँचौँ यर्मिया,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11छैटौँ अत्तै, सातौँ एलीएल,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12आठौँ योहानान, नवौँ एल्‍जाबाद,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13दशौँ यर्मिया र एघारौँ मकबन्‍ने थिए।
Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.
14यी गादीहरू सेनाका सेनापतिहरू थिए। तिनीहरूमध्‍येका सबैभन्‍दा साना एक सयको दाँजो गर्न सक्‍ने र सबैभन्‍दा ठूलाचाहिँ एक हजारको दाँजो गर्न सक्‍ने थिए।
These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.
 15यिनीहरू ती नै मानिसहरू थिए, जसले पहिलो महिनामा जब यर्दन नदी त्‍यसका सबै किनारसम्‍म बढ़ेर भरिएको थियो तब यर्दन तरेर त्‍यसका पूर्व र पश्‍चिमका बेँसीहरूमा बस्‍ने सबै मानिसहरूलाई भगाएर धपाए।
These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
16बेन्‍यामीन र यहूदाका कुनै-कुनै मानिसहरू पनि गढ़ीमा दाऊदकहाँ आए। 
And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.
17दाऊद तिनीहरूलाई भेट्‌न बाहिर निस्‍केर भने, “यदि तिमीहरू मलाई सहायता गर्न शान्‍तिमा आएका हौ भने मतर्फ लाग, र म तिमीहरूलाई स्‍वागत गर्नेछु। तर यदि म कुनै हत्‍याको दोषी नहुँदै पनि तिमीहरू धोकाबाजी गरेर मलाई मेरा शत्रुहरूका हातमा दिन आएका हौ भने, हाम्रा पुर्खाहरूका परमेश्‍वरले यो हेरेर न्‍याय गरून्‌।”
And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
18त्‍यसै बेलामा ती तीस जनामध्‍येका प्रधान अमासैलाई आत्‍माले प्रेरणा दिनुभयो, र तिनले यसो भने,
“हे दाऊद, हामी तपाईंतर्फ छौं!
हे यिशैका छोरा, हामी तपाईंका साथ छौं!
तपाईंलाई सफलता, सफलता,
र तपाईंका सहायकहरूलाई सफलता,
किनभने तपाईंका परमेश्‍वर नै
तपाईंका सहायक हुनुहुन्‍छ।”
यसैकारण दाऊदले तिनीहरूलाई स्‍वागत गरे, र आफ्‍ना लूटपीट गर्ने दलहरूका अगुवा तुल्‍याए।
Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
19जब दाऊद शाऊलको विरुद्ध पलिश्‍तीहरूसँग लागेर लड्‌नलाई गए, तब मनश्‍शेका कुनै-कुनै मानिसहरू दाऊदतर्फ लागे। यद्यपि वास्‍तवमा तिनी पलिश्‍तीहरूतर्फ लागेर लड़ाइँ त गरेनन्, किनभने पलिश्‍तीहरूका शासकहरूले आपसमा यस्‍तो सल्‍लाह गरेर तिनलाई फर्काइदिए, “तिनले त आफ्‍ना मालिक शाऊलको निम्‍ति हामीलाई त्‍याग्‍नेछन्, र यसले गर्दा हामीहरूले आफ्‍ना प्राण गुमाउनुपर्नेछ।” 
And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
20दाऊद सिक्‍लगमा हुँदा तिनीतर्फ लागेर आउने मनश्‍शेका मानिसहरू यी नै थिए: अदनाह, योजाबाद, येदीएल, मिखाएल, योजाबाद, एलीहू र सिल्‍लतै। यिनीहरू मनश्‍शेका हरेक एक-एक हजारका सेनानीहरू थिए। 
As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.
21यिनीहरूले नै लूटपीट गर्नेहरूका विरुद्धमा वीरतासँग दाऊदका साथ दिए, किनभने तिनीहरू सबै असल योद्धा थिए, र तिनीहरू दाऊदको फौजमा सेनापति थिए। 
And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
22दाऊदले एउटा ठूलो सेना तयार नगरुञ्‍जेल मानिसहरू दिनदिनै तिनलाई सहायता गर्न आए।
For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
 
अरूहरू हेब्रोनमा दाऊदसँग मिल्‍न आएका
23परमप्रभुले भन्‍नुभएबमोजिम शाऊलको राज्‍याधिकार दाऊदलाई दिन हेब्रोनमा हतियारले सुसज्‍जित भएर दाऊदसँग मिल्‍न आएका दलहरूका संख्‍या यही हुन्‌:
And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
24यहूदाका— ढाल बोकेर भाला चलाउने ६,८०० लड़ाकू मानिसहरू।
The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
25शिमियोनका— लड़ाइँ गर्न सक्‍ने ७,१०० योद्धाहरू।
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
26लेवीका— ४,६००।
Of the children of Levi four thousand and six hundred.
 27तीबाहेक हारूनको घरानाका मुखिया यहोयादाको साथमा ३,७०० मानिसहरू थिए, 
And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
28अनि एक वीर योद्धा सादोकको साथमा आफ्‍नै परिवारका बाईस अधिकृतहरू थिए।
And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.
29शाऊलका कुटुम्‍ब बेन्‍यामीनका— ३,०००। तिनीहरूमध्‍येका धेरैजसो त्‍यस बेलासम्‍म शाऊलको घरानाका भक्त भई बसेका थिए।
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
30एफ्राइमका— २०,८०० लड़ाकू मानिसहरू, जो आफ्‍ना गोत्रमा प्रसिद्ध थिए।
And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.
31मनश्‍शेका आधा कुलका— १८,०००। दाऊदलाई राजा बनाउन यिनीहरू नै चुनिएका थिए।
And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
32इस्‍साखारका— जुन कुलका मानिसहरू इस्राएलले कुनचाहिँ बाटो लिनुपर्ने हो सो थाहा पाउने र समयको चिन्‍ह बुझ्‍ने निपुण २०० जना प्रधानहरू, र तिनीहरूका अधीनमुनि भएका तिनीहरूका कुटुम्‍बहरू।
And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.
33जबूलूनका— लड़ाइँको निम्‍ति तयार भएका सब किसिमका हतियार प्रयोग गर्न सक्‍ने अनुभवी, साहसी र एकोहोरा ५०,००० योद्धाहरू।
Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.
34नप्‍तालीका— १,००० अधिकृतहरू, अनि ढाल र भाला बोक्‍ने ३७,००० मानिसहरू।
And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
35दानका— लड़ाइँको निम्‍ति तयार भएका २८,६०० मानिसहरू।
And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
36आशेरका— लड़ाइँको निम्‍ति तयार भएका अनुभवी ४०,००० योद्धाहरू।
And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.
37रूबेन, गाद र यर्दनको पूर्वपट्टिका मनश्‍शेको आधा कुलका— सबै किसिमका हतियारले सुसज्‍जित भएका १,२०,००० मानिसहरू।
And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.
38यी सबै योद्धाहरू, लड़ाइँको निम्‍ति सुसज्‍जित मानिसहरू सारा इस्राएलमाथि दाऊदलाई राजा तुल्‍याउन दृढ़ सङ्कल्‍प गरेर हेब्रोनमा आए। बाँकी इस्राएलीहरूको पनि तिनलाई राजा तुल्‍याउने एउटै विचार थियो। 
All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
39तिनीहरू त्‍यहाँ खाँदै र पिउँदै तीन दिनसम्‍म दाऊदसँग बिताए, किनभने तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूले तिनीहरूका निम्‍ति खानपानको बन्‍दोबस्‍त गरेका थिए।
And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.
 40तिनीहरूका चारैतिरका छिमेकीहरूले इस्‍साखार, जबूलून र नप्‍तालीसम्‍म टाढ़ाबाट गधा, ऊँट, खच्‍चर र गोरुहरूमा खानेकुरा ल्‍याए। पीठो, नेभाराका डल्‍ला, किसमिसका झुप्‍पा, दाखमद्य, तेल, गाई-गोरुहरू, भेड़ाहरू धेरै संख्‍यामा थिए, किनभने इस्राएल आनन्‍दले भरिएको थियो।
Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.

 

 

1 - CHRONICLES - 13:1-14,

१ इतिहास 13

दाऊदले सन्दूक ल्याएका
1दाऊदले आफ्‍ना हरेक अधिकृत, हजारका सेनानीहरू र सयका कप्‍तानहरूसँग सल्‍लाह लिन्‍थे।  2तब तिनले इस्राएलका जम्‍मै समुदायलाई भने, “यदि तपाईंहरू सम्‍मति दिनुहुन्‍छ, र यदि परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वरले बाटो खोलिदिनुभयो भने, हामी इस्राएलका सबै इलाकाहरूमा बाँकी रहेका हाम्रा कुटुम्‍बहरू र तिनीहरूका सहर र चरनहरूमा बस्‍ने पूजाहारी र लेवीहरूलाई हामीसँग मिल्‍न आऊन्‌ भनी समाचार पठाऔं। 3हाम्रा परमेश्‍वरको सन्‍दूक हामी ल्‍याऔं, किनकि शाऊल बाँचुञ्‍जेल हामीले कहिल्‍यै त्‍यसको वास्‍ता गरेनौं।” 4तब सबै समुदायले त्‍यसो गर्ने निश्‍चय गरे, किनभने समस्‍त मानिसहरूले यसो गर्ने सम्‍मति दिए।
5यसैले किर्यत-यारीमबाट परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याउन मिश्रदेशको शिहोर नदीदेखि लेबो-हमातसम्‍मका जम्‍मै इस्राएलीहरूलाई दाऊदले भेला गराए।  6तब दाऊद र सबै इस्राएलीहरू यहूदामा पर्ने बाला, अर्थात्‌ किर्यत-यारीममा करूबहरूका बीचमा विराजमान हुनुहुने परमेश्‍वर परमप्रभुको उहाँकै नाउँले कहलाएको सन्‍दूक लिनलाई उक्‍लेर गए। 
7तिनीहरूले अबीनादाबको घरबाट परमेश्‍वरको सन्‍दूक लिएर एउटा नयाँ गाड़ामा राखे, र उज्‍जाह र अहियोले चाहिँ त्‍यो गाड़ा हाँक्‍दै लगे। 8दाऊद र सबै इस्राएलीहरू परमेश्‍वरको सामु गीत, वीणा, सारङ्गी, खैँजड़ी, झ्‍याली र तुरहीसित खूब जोशले रमाए।
9तिनीहरू कीदोनको खलामा आइपुग्‍दा ती गोरुहरूले ठक्‍कर खाए, र उज्‍जाहले सन्‍दूक समात्‍न आफ्‍नो हात बढ़ाए। 10तर परमप्रभु उज्‍जाहसँग क्रोधित भएर तिनलाई प्रहार गर्नुभयो। किनभने तिनले आफ्‍नो हात बढ़ाएर सन्‍दूक छोएका थिए। यसैले तिनी परमेश्‍वरको सामुन्‍ने त्‍यहीँ नै मरे।
11परमप्रभुको क्रोध उज्‍जाहमाथि परेकोले दाऊद अप्रसन्‍न भए, र तिनले त्‍यस ठाउँको नाउँ फारेस-उज्‍जाह राखे। त्‍यो नाउँ अझसम्‍मै छ।
12त्‍यस दिन दाऊद परमेश्‍वरसँग डराए, र तिनले सोधे, “त्‍यसो भएपछि मैले परमेश्‍वरको सन्‍दूकलाई मेरो जिम्‍मामा कसरी राख्‍न सक्‍छु?” 13यसैले तिनले सन्‍दूक आफूसित दाऊदको सहरमा लगेनन्, तर एकातिर लागेर गित्ती ओबेद-एदोमको घरमा लगे। 14यसरी सन्‍दूक ओबेद-एदोमको घरानासित तिनकै घरमा तीन महिनासम्‍म रह्यो, अनि परमेश्‍वरले ओबेद-एदोमको घराना र तिनका घरमा भएका सबैलाई आशिष् दिनुभयो। 

.................................................

 

..............................................

१ इतिहास 13

दाऊदले सन्दूक ल्याएका
1दाऊदले आफ्‍ना हरेक अधिकृत, हजारका सेनानीहरू र सयका कप्‍तानहरूसँग सल्‍लाह लिन्‍थे।  
And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.
2तब तिनले इस्राएलका जम्‍मै समुदायलाई भने, “यदि तपाईंहरू सम्‍मति दिनुहुन्‍छ, र यदि परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वरले बाटो खोलिदिनुभयो भने, हामी इस्राएलका सबै इलाकाहरूमा बाँकी रहेका हाम्रा कुटुम्‍बहरू र तिनीहरूका सहर र चरनहरूमा बस्‍ने पूजाहारी र लेवीहरूलाई हामीसँग मिल्‍न आऊन्‌ भनी समाचार पठाऔं। 
And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
3हाम्रा परमेश्‍वरको सन्‍दूक हामी ल्‍याऔं, किनकि शाऊल बाँचुञ्‍जेल हामीले कहिल्‍यै त्‍यसको वास्‍ता गरेनौं।” 
And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul.
4तब सबै समुदायले त्‍यसो गर्ने निश्‍चय गरे, किनभने समस्‍त मानिसहरूले यसो गर्ने सम्‍मति दिए।
And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
5यसैले किर्यत-यारीमबाट परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याउन मिश्रदेशको शिहोर नदीदेखि लेबो-हमातसम्‍मका जम्‍मै इस्राएलीहरूलाई दाऊदले भेला गराए।  
So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
6तब दाऊद र सबै इस्राएलीहरू यहूदामा पर्ने बाला, अर्थात्‌ किर्यत-यारीममा करूबहरूका बीचमा विराजमान हुनुहुने परमेश्‍वर परमप्रभुको उहाँकै नाउँले कहलाएको सन्‍दूक लिनलाई उक्‍लेर गए। 
And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.
7तिनीहरूले अबीनादाबको घरबाट परमेश्‍वरको सन्‍दूक लिएर एउटा नयाँ गाड़ामा राखे, र उज्‍जाह र अहियोले चाहिँ त्‍यो गाड़ा हाँक्‍दै लगे।
And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
 8दाऊद र सबै इस्राएलीहरू परमेश्‍वरको सामु गीत, वीणा, सारङ्गी, खैँजड़ी, झ्‍याली र तुरहीसित खूब जोशले रमाए।
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
9तिनीहरू कीदोनको खलामा आइपुग्‍दा ती गोरुहरूले ठक्‍कर खाए, र उज्‍जाहले सन्‍दूक समात्‍न आफ्‍नो हात बढ़ाए।
And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
 10तर परमप्रभु उज्‍जाहसँग क्रोधित भएर तिनलाई प्रहार गर्नुभयो। किनभने तिनले आफ्‍नो हात बढ़ाएर सन्‍दूक छोएका थिए। यसैले तिनी परमेश्‍वरको सामुन्‍ने त्‍यहीँ नै मरे।
And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
11परमप्रभुको क्रोध उज्‍जाहमाथि परेकोले दाऊद अप्रसन्‍न भए, र तिनले त्‍यस ठाउँको नाउँ फारेस-उज्‍जाह राखे। त्‍यो नाउँ अझसम्‍मै छ।
And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perez-uzza to this day.
12त्‍यस दिन दाऊद परमेश्‍वरसँग डराए, र तिनले सोधे, “त्‍यसो भएपछि मैले परमेश्‍वरको सन्‍दूकलाई मेरो जिम्‍मामा कसरी राख्‍न सक्‍छु?” 
And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
13यसैले तिनले सन्‍दूक आफूसित दाऊदको सहरमा लगेनन्, तर एकातिर लागेर गित्ती ओबेद-एदोमको घरमा लगे।
So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
 14यसरी सन्‍दूक ओबेद-एदोमको घरानासित तिनकै घरमा तीन महिनासम्‍म रह्यो, अनि परमेश्‍वरले ओबेद-एदोमको घराना र तिनका घरमा भएका सबैलाई आशिष् दिनुभयो। 
And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obed-edom, and all that he had.

 

1 - CHRONICLES - 14:1-17,

१ इतिहास 14

दाऊदका घर र परिवार
1टुरोसका राजा हीरामले दाऊदकहाँ दूतहरू पठाए। उनले देवदारुका काठहरू र डकर्मी र सिकर्मीहरू तिनको निम्‍ति एउटा महल बनाउन पठाए।  2अब परमप्रभुले आफूलाई इस्राएलमाथि राजा तुल्‍याउनुभयो र उहाँको प्रजा इस्राएलको खातिर आफ्‍नो राजकीय शक्तिलाई उच्‍च पार्नुभयो भनी दाऊदलाई थाहा भयो।
3दाऊदले यरूशलेममा अझ धेरै विवाह गरे, र तिनका अरू धेरै छोराछोरीहरू भए। 4यरूशलेममा जन्‍मेका तिनका छोराछोरीहरूका नाउँ यी नै हुन्‌: शम्‍मूअ, शोबाब, नातान, सोलोमन, 5यिभार, एलीशूअ, एल्‍पेलेत, 6नोगह, नेपेग, यापी, 7एलीशामा, बेलीयादा र एलीपेलेत।
पलिश्‍तीहरूमाथि दाऊदको विजय
8दाऊद सारा इस्राएलमाथि राजा अभिषेक भए भनी जब पलिश्‍तीहरूले सुने, तब उनीहरू समस्‍त फौज लिएर तिनलाई खोज्‍न निस्‍के। यो सुनेर दाऊद उनीहरूको सामना गर्न गए।  9अब पलिश्‍तीहरूले आएर रपाईहरूको बेँसी लुटेका थिए। 10यसैकारण दाऊदले परमेश्‍वरलाई सोधे, “के म पलिश्‍तीहरूलाई आक्रमण गरूँ? के तपाईं उनीहरूलाई मेरो हातमा सुम्‍पिदिनुहुन्छ?”
अनि परमप्रभुले जवाफ दिनुभयो, “जा, म उनीहरूलाई तेरो हातमा सुम्‍पिदिनेछु।”
11यसैले दाऊद र तिनका मानिसहरू उक्‍लिगए र उनीहरूलाई बाल-पराजीममा आक्रमण गरेर जिते। दाऊदले भने, “नदीले त्‍यसको किनार भत्‍काएझैँ परमेश्‍वरले मद्वारा मेरा शत्रुहरूको पङ्‌क्तिलाई भत्‍काइदिनुभयो।” यसैले त्‍यस ठाउँको नाउँ बाल-पराजीम राखियो। 12पलिश्‍तीहरूले त्‍यहाँ आफ्‍ना देवताहरू छोड़ेका थिए, र दाऊदले ती जलाइदिन भनी हुकुम दिए।
13पलिश्‍तीहरूले अर्को एक पल्‍ट बेँसीमा लूटपीट गरे। 14फेरि दाऊदले परमेश्‍वरसँग सोधे, र परमेश्‍वरले तिनलाई भन्‍नुभयो, “यस पल्‍ट तँ उनीहरूको पछिल्‍तिर जानुपर्छ। उनीहरूलाई आक्रमण नगरिकन घुमेर लहरे-पीपलका रूखहरूका सामुन्‍नेबाट उनीहरूमाथि जाइलाग्‌। 15त्‍यसपछि रूखहरूका टुप्‍पा-टुप्‍पामा हुरुरुरु आवाज आउने बित्तिकै उनीहरूसँग लड़ाइँ गर्, किनभने परमेश्‍वर तिमीहरूका अगिअगि पलिश्‍तीको सेनालाई प्रहार गर्न जानुहुनेछ।” 16परमेश्‍वरले आज्ञा गर्नुभएझैँ दाऊदले गरे, र तिनीहरूले पलिश्‍ती सेनालाई गिबोनदेखि गेजेरसम्‍मै प्रहार गरे।
17यसैले दाऊदको ख्‍याति हरेक देशमा फैलियो, र परमप्रभुले सबै जाति-जातिहरूमाथि तिनको डर हालिदिनुभयो।

.....................................................

 

......................................................

१ इतिहास 14

दाऊदका घर र परिवार
1टुरोसका राजा हीरामले दाऊदकहाँ दूतहरू पठाए। उनले देवदारुका काठहरू र डकर्मी र सिकर्मीहरू तिनको निम्‍ति एउटा महल बनाउन पठाए।  
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
2अब परमप्रभुले आफूलाई इस्राएलमाथि राजा तुल्‍याउनुभयो र उहाँको प्रजा इस्राएलको खातिर आफ्‍नो राजकीय शक्तिलाई उच्‍च पार्नुभयो भनी दाऊदलाई थाहा भयो।
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3दाऊदले यरूशलेममा अझ धेरै विवाह गरे, र तिनका अरू धेरै छोराछोरीहरू भए। 
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
4यरूशलेममा जन्‍मेका तिनका छोराछोरीहरूका नाउँ यी नै हुन्‌: शम्‍मूअ, शोबाब, नातान, सोलोमन, 
Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5यिभार, एलीशूअ, एल्‍पेलेत, 
And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6नोगह, नेपेग, यापी, 
And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7एलीशामा, बेलीयादा र एलीपेलेत।
And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
 
पलिश्‍तीहरूमाथि दाऊदको विजय
8दाऊद सारा इस्राएलमाथि राजा अभिषेक भए भनी जब पलिश्‍तीहरूले सुने, तब उनीहरू समस्‍त फौज लिएर तिनलाई खोज्‍न निस्‍के। यो सुनेर दाऊद उनीहरूको सामना गर्न गए। 
And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
 9अब पलिश्‍तीहरूले आएर रपाईहरूको बेँसी लुटेका थिए। 
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10यसैकारण दाऊदले परमेश्‍वरलाई सोधे, “के म पलिश्‍तीहरूलाई आक्रमण गरूँ? के तपाईं उनीहरूलाई मेरो हातमा सुम्‍पिदिनुहुन्छ?”
अनि परमप्रभुले जवाफ दिनुभयो, “जा, म उनीहरूलाई तेरो हातमा सुम्‍पिदिनेछु।”
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
11यसैले दाऊद र तिनका मानिसहरू उक्‍लिगए र उनीहरूलाई बाल-पराजीममा आक्रमण गरेर जिते। दाऊदले भने, “नदीले त्‍यसको किनार भत्‍काएझैँ परमेश्‍वरले मद्वारा मेरा शत्रुहरूको पङ्‌क्तिलाई भत्‍काइदिनुभयो।” यसैले त्‍यस ठाउँको नाउँ बाल-पराजीम राखियो। 
So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12पलिश्‍तीहरूले त्‍यहाँ आफ्‍ना देवताहरू छोड़ेका थिए, र दाऊदले ती जलाइदिन भनी हुकुम दिए।
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13पलिश्‍तीहरूले अर्को एक पल्‍ट बेँसीमा लूटपीट गरे। 
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14फेरि दाऊदले परमेश्‍वरसँग सोधे, र परमेश्‍वरले तिनलाई भन्‍नुभयो, “यस पल्‍ट तँ उनीहरूको पछिल्‍तिर जानुपर्छ। उनीहरूलाई आक्रमण नगरिकन घुमेर लहरे-पीपलका रूखहरूका सामुन्‍नेबाट उनीहरूमाथि जाइलाग्‌। 
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
15त्‍यसपछि रूखहरूका टुप्‍पा-टुप्‍पामा हुरुरुरु आवाज आउने बित्तिकै उनीहरूसँग लड़ाइँ गर्, किनभने परमेश्‍वर तिमीहरूका अगिअगि पलिश्‍तीको सेनालाई प्रहार गर्न जानुहुनेछ।”
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
 16परमेश्‍वरले आज्ञा गर्नुभएझैँ दाऊदले गरे, र तिनीहरूले पलिश्‍ती सेनालाई गिबोनदेखि गेजेरसम्‍मै प्रहार गरे।
David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17यसैले दाऊदको ख्‍याति हरेक देशमा फैलियो, र परमप्रभुले सबै जाति-जातिहरूमाथि तिनको डर हालिदिनुभयो।
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.

 

1 - CHRONICLES - 15:1-29,

१ इतिहास 15

सन्दूक यरूशलेममा ल्याइएको
1दाऊदले आफ्‍नो निम्‍ति दाऊदको सहरमा भवनहरू बनाए, अनि परमेश्‍वरका सन्‍दूकको निम्‍ति एउटा ठाउँ तयार गरेर त्‍यसको लागि एउटा पाल टाँगे। 2त्‍यसपछि लेवीहरूले मात्र परमेश्‍वरको सन्‍दूक बोक्‍नुपर्छ भनी तिनले उर्दी दिए। किनभने तिनीहरू नै त्‍यो बोक्‍न र सधैँ उहाँको सेवा गर्न चुनिएका थिए। 
3तब त्‍यसको निम्‍ति तयार गरिएको ठाउँमा परमप्रभुको सन्‍दूक ल्‍याउन दाऊदले सबै इस्राएलीहरूलाई यरूशलेममा भेला गराए। 4तिनले हारूनका सन्‍तानहरू र लेवीहरूलाई एकसाथ भेला गराए:
5कहातका सन्‍तानबाट:
उरीएलचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू १२० जना।
6मरारीका सन्‍तानबाट:
असायाहचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू २२० जना।
7गेर्शोनका सन्‍तानबाट:
योएलचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू १३० जना।
8एलीजापानका सन्‍तानबाट:
शमायाहचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू २०० जना।
9हेब्रोनका सन्‍तानबाट:
एलीएलचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू ८० जना।
10उज्‍जीएलका सन्‍तानबाट:
अम्‍मीनादाबचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू ११२ जना।
11अनि दाऊदले सादोक र अबियाथार पूजाहारीहरूलाई यी लेवीहरूका साथमा बोलाइपठाए— उरीएल, असायाह, योएल, शमायाह, एलीएल र अम्‍मीनादाब, 12र तिनीहरूलाई भने, “लेवीहरूका परिवारका मुखियाहरू तिमीहरू हौ। तिमीहरू र तिमीहरूका कुटुम्‍बहरू आफू-आफूलाई पवित्र गर, र मैले त्‍यसको निम्‍ति तयार पारेको ठाउँमा परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याओ। 13तिमीहरू पहिलो पल्‍ट त्‍यहाँ उपस्‍थित नभएकाले परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वर हामीमाथि क्रोधित हुनुभयो। किनकि हामीले त्‍यो कसरी ल्‍याउनुपर्ने हो भनी उहाँको अगुवाइ हामीले खोजेनौं।” 14यसैकारण परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याउन पूजाहारीहरू र लेवीहरूले आफू-आफूलाई पवित्र गरे। 15र परमप्रभुको आज्ञाअनुसार मोशाले तोकेझैँ आ-आफ्‍ना काँधमा डन्‍डाले बोकेर परमेश्‍वरको सन्‍दूक उठाएर ल्‍याए। 
16त्‍यसपछि दाऊदले लेवीहरूका मुखियाहरूलाई तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूलाई बाजा, सारङ्गी, वीणा र झ्‍यालीले हर्षको सङ्गीत बजाउनमा नियुक्त गर्नू भनी हुकुम गरे।
17यसैले लेवीहरूले योएलका छोरा हेमान, र तिनका कुटुम्‍बहरूबाट बेरेक्‍याहका छोरा आसाप, र तिनीहरूका कुटुम्‍ब मरारीहरूबाट कूशायाहका छोरा एतानलाई, 18अनि तिनीहरूका दोस्रो दर्जाका कुटुम्‍बहरू जकरिया, याजीएल, शमीरामोत, यहीएल, उन्‍नी, एलीआब, बनायाह, मासेयाह, मत्तित्‍याह, एलीपलेहू, मिक्‍नेयाह र द्वारपालहरू ओबेद-एदोम र यीएललाई नियुक्त गरे।
19सङ्गीतकार हेमान, आसाप र एतान काँसका झ्‍यालीहरू बजाउन नियुक्त भए। 20जकरिया, अजीएल, शमीरामोत, यहीएल, उन्‍नी, एलीआब, मासेयाह र बनायाह सारङ्गीमा अलामोत भन्‍ने राग बजाउन नियुक्त भए। 21अनि मत्तित्‍याह, एलीपलेहू, मिक्‍नेयाह, ओबेद-एदोम, यीएल र अजज्‍याह वीणामा शिमिनिथ भन्‍ने रागअनुसार बजाउनलाई नियुक्त भए। 22लेवीहरूका प्रधान कनन्‍याहलाई आफ्‍नो निपुणताको कारण सङ्गीतको जिम्‍मा दिइएको थियो।
23बेरेक्‍याह र एल्‍काना सन्‍दूकको निम्‍ति द्वारपाल थिए, 24अनि शबन्‍याह, योशापात, नतनेल, अमासै, जकरिया, बनायाह र एलीएजर पूजाहारीहरू परमेश्‍वरका सन्‍दूकको अगि तुरही बजाउँथे। ओबेद-एदोम र येहियाह पनि सन्‍दूकको निम्‍ति द्वारपाल थिए।
25तब दाऊद र इस्राएलका धर्म-गुरुहरू र हजार-हजारका फौजका सेनानीहरू ओबेद-एदोमको घरबाट ठूलो आनन्‍दसाथ परमप्रभुका करारको सन्‍दूक ल्‍याउन गए।  26परमप्रभुका करारको सन्‍दूक बोक्‍ने लेवीहरूलाई परमेश्‍वरले सहायता गर्नुभएको हुनाले तिनीहरूले सात वटा साँढ़े र सात वटा भेड़ा बलिदान चढ़ाए। 27दाऊद र सन्‍दूक बोक्‍ने सबै लेवीहरू, गायकहरू र गायकका मुखिया कनन्‍याहले मलमलका लुगा लाएका थिए। दाऊदले मलमलको एपोद पनि लाएका थिए। 28यसरी सबै इस्राएली जय-ध्‍वनिको साथ भेड़ाका सीङ र तुरही फुक्‍दै र झ्‍याली, सारङ्गी र वीणा बजाउँदै परमप्रभुका करारको सन्‍दूक लिएर आए।
29जब परमप्रभुका करारको सन्‍दूक दाऊदको सहरभित्र लगिँदैथियो, तब शाऊलकी छोरी मीकलले झ्‍यालबाट हेरिन्, अनि दाऊद राजालाई नाच्‍दैगरेका र आनन्‍दित भएका देखिन्, र तिनले आफ्‍नो मनमा तिनलाई तुच्‍छ ठानिन्‌।

................................................

 

..................................................

१ इतिहास 15

सन्दूक यरूशलेममा ल्याइएको
1दाऊदले आफ्‍नो निम्‍ति दाऊदको सहरमा भवनहरू बनाए, अनि परमेश्‍वरका सन्‍दूकको निम्‍ति एउटा ठाउँ तयार गरेर त्‍यसको लागि एउटा पाल टाँगे। 
And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
2त्‍यसपछि लेवीहरूले मात्र परमेश्‍वरको सन्‍दूक बोक्‍नुपर्छ भनी तिनले उर्दी दिए। किनभने तिनीहरू नै त्‍यो बोक्‍न र सधैँ उहाँको सेवा गर्न चुनिएका थिए।
Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.
3तब त्‍यसको निम्‍ति तयार गरिएको ठाउँमा परमप्रभुको सन्‍दूक ल्‍याउन दाऊदले सबै इस्राएलीहरूलाई यरूशलेममा भेला गराए।
And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it.
 4तिनले हारूनका सन्‍तानहरू र लेवीहरूलाई एकसाथ भेला गराए:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
5कहातका सन्‍तानबाट:
उरीएलचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू १२० जना।
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
6मरारीका सन्‍तानबाट:
असायाहचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू २२० जना।
Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty:
7गेर्शोनका सन्‍तानबाट:
योएलचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू १३० जना।
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
8एलीजापानका सन्‍तानबाट:
शमायाहचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू २०० जना।
Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred:
9हेब्रोनका सन्‍तानबाट:
एलीएलचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू ८० जना।
Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore:
10उज्‍जीएलका सन्‍तानबाट:
अम्‍मीनादाबचाहिँ मुखिया र तिनका कुटुम्‍बहरू ११२ जना।
Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve.
11अनि दाऊदले सादोक र अबियाथार पूजाहारीहरूलाई यी लेवीहरूका साथमा बोलाइपठाए— उरीएल, असायाह, योएल, शमायाह, एलीएल र अम्‍मीनादाब, 
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
12र तिनीहरूलाई भने, “लेवीहरूका परिवारका मुखियाहरू तिमीहरू हौ। तिमीहरू र तिमीहरूका कुटुम्‍बहरू आफू-आफूलाई पवित्र गर, र मैले त्‍यसको निम्‍ति तयार पारेको ठाउँमा परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याओ।
And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it.
 13तिमीहरू पहिलो पल्‍ट त्‍यहाँ उपस्‍थित नभएकाले परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वर हामीमाथि क्रोधित हुनुभयो। किनकि हामीले त्‍यो कसरी ल्‍याउनुपर्ने हो भनी उहाँको अगुवाइ हामीले खोजेनौं।” 
For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
14यसैकारण परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याउन पूजाहारीहरू र लेवीहरूले आफू-आफूलाई पवित्र गरे।
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
 15र परमप्रभुको आज्ञाअनुसार मोशाले तोकेझैँ आ-आफ्‍ना काँधमा डन्‍डाले बोकेर परमेश्‍वरको सन्‍दूक उठाएर ल्‍याए। 
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.
16त्‍यसपछि दाऊदले लेवीहरूका मुखियाहरूलाई तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूलाई बाजा, सारङ्गी, वीणा र झ्‍यालीले हर्षको सङ्गीत बजाउनमा नियुक्त गर्नू भनी हुकुम गरे।
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
17यसैले लेवीहरूले योएलका छोरा हेमान, र तिनका कुटुम्‍बहरूबाट बेरेक्‍याहका छोरा आसाप, र तिनीहरूका कुटुम्‍ब मरारीहरूबाट कूशायाहका छोरा एतानलाई, 
So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
18अनि तिनीहरूका दोस्रो दर्जाका कुटुम्‍बहरू जकरिया, याजीएल, शमीरामोत, यहीएल, उन्‍नी, एलीआब, बनायाह, मासेयाह, मत्तित्‍याह, एलीपलेहू, मिक्‍नेयाह र द्वारपालहरू ओबेद-एदोम र यीएललाई नियुक्त गरे।
And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the porters.
19सङ्गीतकार हेमान, आसाप र एतान काँसका झ्‍यालीहरू बजाउन नियुक्त भए। 
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
20जकरिया, अजीएल, शमीरामोत, यहीएल, उन्‍नी, एलीआब, मासेयाह र बनायाह सारङ्गीमा अलामोत भन्‍ने राग बजाउन नियुक्त भए। 
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth;
21अनि मत्तित्‍याह, एलीपलेहू, मिक्‍नेयाह, ओबेद-एदोम, यीएल र अजज्‍याह वीणामा शिमिनिथ भन्‍ने रागअनुसार बजाउनलाई नियुक्त भए। 
And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
22लेवीहरूका प्रधान कनन्‍याहलाई आफ्‍नो निपुणताको कारण सङ्गीतको जिम्‍मा दिइएको थियो।
And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
23बेरेक्‍याह र एल्‍काना सन्‍दूकको निम्‍ति द्वारपाल थिए, 
And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
24अनि शबन्‍याह, योशापात, नतनेल, अमासै, जकरिया, बनायाह र एलीएजर पूजाहारीहरू परमेश्‍वरका सन्‍दूकको अगि तुरही बजाउँथे। ओबेद-एदोम र येहियाह पनि सन्‍दूकको निम्‍ति द्वारपाल थिए।
And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25तब दाऊद र इस्राएलका धर्म-गुरुहरू र हजार-हजारका फौजका सेनानीहरू ओबेद-एदोमको घरबाट ठूलो आनन्‍दसाथ परमप्रभुका करारको सन्‍दूक ल्‍याउन गए।  
So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy.
26परमप्रभुका करारको सन्‍दूक बोक्‍ने लेवीहरूलाई परमेश्‍वरले सहायता गर्नुभएको हुनाले तिनीहरूले सात वटा साँढ़े र सात वटा भेड़ा बलिदान चढ़ाए। 
And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams.
27दाऊद र सन्‍दूक बोक्‍ने सबै लेवीहरू, गायकहरू र गायकका मुखिया कनन्‍याहले मलमलका लुगा लाएका थिए। दाऊदले मलमलको एपोद पनि लाएका थिए। 
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.
28यसरी सबै इस्राएली जय-ध्‍वनिको साथ भेड़ाका सीङ र तुरही फुक्‍दै र झ्‍याली, सारङ्गी र वीणा बजाउँदै परमप्रभुका करारको सन्‍दूक लिएर आए।
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
29जब परमप्रभुका करारको सन्‍दूक दाऊदको सहरभित्र लगिँदैथियो, तब शाऊलकी छोरी मीकलले झ्‍यालबाट हेरिन्, अनि दाऊद राजालाई नाच्‍दैगरेका र आनन्‍दित भएका देखिन्, र तिनले आफ्‍नो मनमा तिनलाई तुच्‍छ ठानिन्‌।
And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.

 

1 - CHRONICLES - 16:1-43,

१ इतिहास 16

1तिनीहरूले परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याएर त्‍यसको निम्‍ति दाऊदले टाँगेको पालभित्र राखे, र तिनीहरूले परमप्रभुलाई होमबलि र मेलबलि चढ़ाए। 2जब दाऊदले यी बलिदानहरू चढ़ाइसके, तब तिनले परमप्रभुको नाउँमा मानिसहरूलाई आशीर्वाद दिए, 3र हरेक इस्राएली, पुरुष र स्‍त्रीलाई एउटा-एउटा रोटी, एक डल्‍लो खजूर र एक झुप्‍पा किशमिश खान दिए।
4परमप्रभुका सन्‍दूकको सामुन्‍ने सेवा गर्न, उहाँलाई अन्‍तर्बिन्‍ती र धन्‍यवाद चढ़ाउन र परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको प्रशंसा र स्‍तुति गर्न दाऊदले कुनै-कुनै लेवीलाई नियुक्त गरे। 5तिनीहरूका मुखिया आसाप थिए, तिनीपछि दोस्रा जकरिया, र त्‍यसपछि सारङ्गी र वीणा बजाउने यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्‍याह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोम र यीएल थिए। आसापले चाहिँ झ्‍याली बजाउँथे। 6अनि परमेश्‍वरका करारको सन्‍दूकको अगि निरन्‍तर तुरही बजाउन बनायाह र यहासेल पूजाहारीहरू नियुक्त भएका थिए।
दाऊदका धन्‍यवादको भजन
7त्‍यस दिन आसाप र तिनका कुटुम्‍बहरूलाई परमप्रभुको निम्‍ति धन्‍यवाद चढ़ाउन दाऊदले पहिलो पल्‍ट नियुक्त गरे:
8परमप्रभुलाई धन्‍यवाद चढ़ाओ,
उहाँका नाउँको पुकारा गर, 
जातिहरूका बीचमा उहाँले गर्नुभएका कार्यहरू प्रचार गर।
9उहाँको निम्‍ति गाओ,
उहाँको प्रशंसाको स्‍तुति गाओ,
उहाँका सबै आश्‍चर्यकर्महरूको बयान गर।
10उहाँको पवित्र नाउँमा तिमीहरू गौरव गर,
परमप्रभुलाई खोज्‍नेहरूको हृदय आनन्‍दित होस्‌।
11परमप्रभु र उहाँका शक्तिको खोजी गर,
उहाँको दर्शन निरन्‍तर खोज।
12उहाँले गर्नुभएका अचम्‍मका कामहरू स्‍मरण गर,
उहाँका आश्‍चर्यकर्म र उहाँले
सुनाउनुभएका फैसलाहरू स्‍मरण गर,
13हे उहाँका दास इस्राएलको वंश,
हे याकूबका सन्‍तान,
उहाँका चुनिएकाहरू हो।
14उहाँ परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वर हुनुहुन्‍छ,
समस्‍त पृथ्‍वीमा उहाँका फैसलाहरू रहन्‍छन्‌।
15उहाँ आफ्‍नो करार सदा स्‍मरण गर्नुहुन्‍छ,
ती आज्ञाहरू, जो उहाँले हजार
पुस्‍ताहरूलाई दिनुभएको थियो,
16त्‍यही करार, जो उहाँले अब्राहामसित बाँध्‍नुभयो, 
त्‍यही शपथ, जो उहाँले इसहाकसँग गर्नुभएको थियो,
17जो उहाँले आदेशको रूपमा याकूबसित पुष्‍टि गर्नुभयो, 
र इस्राएलसँग यसो भनेर
अनन्‍त करारको रूपमा बाँध्‍नुभयो:
18“तँलाई म कनान देश दिनेछु,
त्‍यो उत्तराधिकार तेरो अंशमा पर्नेछ।”
19जब तिनीहरू गन्‍तीमा थोरै मात्र थिए,
साह्रै थोरै, र त्‍यसमा पनि विदेशी थिए,
20तिनीहरू एक जातिबाट अर्को जातिमा,
र एक राज्‍यबाट अर्को राज्‍यमा फिरन्‍ता भई हिँड्‌थे।
21उहाँले कसैलाई पनि तिनीहरूमाथि
अत्‍याचार गर्न दिनुभएन। 
तिनीहरूका खातिर उहाँले
राजाहरूलाई पनि यसो भनेर हप्‍काउनुभयो,
22“मेरो अभिषेक भएकाहरूलाई नछोओ,
र मेरा अगमवक्ताहरूलाई केही हानि नगर।”
23हे सारा पृथ्‍वीका मानिस हो,
परमप्रभुको निम्‍ति गाओ,
दिनहुँ उहाँले दिनुभएको उद्धारको घोषणा गर।
24जातिहरूका बीचमा उहाँका महिमाको घोषणा गर,
सारा मानिसहरूका बीचमा उहाँका
अचम्‍मका कामहरूको वर्णन गर।
25किनकि परमप्रभु महान्‌ हुनुहुन्‍छ,
उच्‍च प्रशंसाको योग्‍यका हुनुहुन्‍छ,
सारा देवताहरूभन्‍दा बढ़ी उहाँकै डर राख्‍नुपर्छ।
26किनकि जातिहरूका सबै देवहरू केवल मूर्ति मात्र हुन्,
तर परमप्रभुले त स्‍वर्ग सृष्‍टि गर्नुभयो।
27प्रताप र गौरव उहाँको सम्‍मुख छन्,
उहाँको वासस्‍थानमा शक्ति र महिमा छन्‌।
28जाति-जातिका परिवार हो,
परमप्रभुलाई चढ़ाओ,
परमप्रभुलाई महिमा र शक्ति चढ़ाओ।
29परमप्रभुलाई उहाँको नाउँअनुसारको महिमा चढ़ाओ,
भेटी लिएर उहाँको सामु आओ।
उहाँका पवित्रताको वैभवमा
परमप्रभुलाई दण्‍डवत्‌ गर,
30हे सारा पृथ्‍वी, उहाँको सामु थरथरी होओ।
संसार स्‍थिर रूपले स्‍थापित भएको छ,
त्‍यसलाई हल्‍लाउन सकिँदैन।
31स्‍वर्ग आनन्‍दित होस्,
र पृथ्‍वी रमाओस्, जाति-जातिहरूका
बीचमा मानिसहरूले यसो भनेर प्रचार गरून्,
“परमप्रभु नै राज्‍य गर्नुहुन्‍छ।”
32समुद्र र तिनमा भरिएका सबै थोकले हर्षनाद गरून्‌।
खेत र त्‍यसमा भएका सबै कुरा उल्‍लसित होऊन्‌।
33तब जङ्गलमा भएका वृक्षहरू गाउनेछन्,
तिनीहरू परमप्रभुको सम्‍मुख आनन्‍दले गाउनेछन्,
किनकि उहाँ पृथ्‍वीको न्‍याय गर्न आउनुहुन्‍छ।
34परमप्रभुलाई धन्‍यवाद देओ, 
किनभने उहाँ भला हुनुहुन्‍छ,
उहाँको प्रेम सदासर्वदा रहिरहन्‍छ।
35यसो भनेर कराओ,
“हे हाम्रा उद्धारक परमेश्‍वर, हामीलाई बचाउनुहोस्‌।
हामीलाई एकसाथ भेला गर्नुहोस्,
र जाति-जातिहरूबाट छुटकारा दिनुहोस्,
र हामी तपाईंको पवित्र नाउँमा धन्‍यवाद दिन सकौं,
र तपाईंको प्रशंसामा हामी गर्व गरौं।”
36परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको सदासर्वदै प्रशंसा होस्‌।
तब सबै मानिसहरूले भने, “आमेन, र परमप्रभुको स्‍तुति होस्‌।”
37दाऊदले प्रतिदिनको कामअनुसार निरन्‍तरको सेवा गर्न त्‍यहाँ परमप्रभुका करारको सन्‍दूकको सामु आसाप र तिनका कुटुम्‍बहरूलाई नियुक्त गरेर राखे। 38तिनले द्वारपालको काम गर्ने यदूतूनका छोरा ओबेद-एदोम र होसालाई र ओबेद-एदोमका अठसट्ठी कुटुम्‍बहरू आसापसँग सेवा गर्न खटाए।
39इस्राएलीहरूलाई परमप्रभुको सेवा गर्न व्‍यवस्‍थामा लेखिएबमोजिम बिहान र बेलुकी परमप्रभुको निम्‍ति होमबलि वेदीमा चढ़ाउन 40दाऊदले सादोक पूजाहारी र तिनका सङ्गीपूजाहारीहरूलाई गिबोनमा भएको पूजा गर्ने डाँड़ाको थानमा परमप्रभुको पवित्र वासस्‍थानको सामु रहनलाई खटाए। 41तिनीहरूसँगै हेमान र यदूतून र नाउँ-नाउँ गरी चुनिएका मानिसहरू परमप्रभुलाई धन्‍यवाद चढ़ाउन खटाइए, “किनभने उहाँको प्रेम सदासर्वदै रहिरहन्‍छ।” 42पवित्र भजनको निम्‍ति तुरहीहरू र झ्‍यालीहरू र अरू बाजाहरू बजाउने जिम्‍मा हेमान र यदूतूनलाई दिइएको थियो। यदूतूनका छोराहरूले मूल ढोकाको रेखदेख गर्थे।
43तब सबै मानिसहरू आ-आफ्‍नो घर फर्के, र दाऊदचाहिँ आफ्‍नो परिवारलाई आशीर्वाद दिन गए। 

..................................................

 

......................................................

१ इतिहास 16

1तिनीहरूले परमेश्‍वरको सन्‍दूक ल्‍याएर त्‍यसको निम्‍ति दाऊदले टाँगेको पालभित्र राखे, र तिनीहरूले परमप्रभुलाई होमबलि र मेलबलि चढ़ाए। 
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2जब दाऊदले यी बलिदानहरू चढ़ाइसके, तब तिनले परमप्रभुको नाउँमा मानिसहरूलाई आशीर्वाद दिए, 
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3र हरेक इस्राएली, पुरुष र स्‍त्रीलाई एउटा-एउटा रोटी, एक डल्‍लो खजूर र एक झुप्‍पा किशमिश खान दिए।
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4परमप्रभुका सन्‍दूकको सामुन्‍ने सेवा गर्न, उहाँलाई अन्‍तर्बिन्‍ती र धन्‍यवाद चढ़ाउन र परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको प्रशंसा र स्‍तुति गर्न दाऊदले कुनै-कुनै लेवीलाई नियुक्त गरे।
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
 5तिनीहरूका मुखिया आसाप थिए, तिनीपछि दोस्रा जकरिया, र त्‍यसपछि सारङ्गी र वीणा बजाउने यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्‍याह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोम र यीएल थिए। आसापले चाहिँ झ्‍याली बजाउँथे। 
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6अनि परमेश्‍वरका करारको सन्‍दूकको अगि निरन्‍तर तुरही बजाउन बनायाह र यहासेल पूजाहारीहरू नियुक्त भएका थिए।
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
 
दाऊदका धन्‍यवादको भजन
7त्‍यस दिन आसाप र तिनका कुटुम्‍बहरूलाई परमप्रभुको निम्‍ति धन्‍यवाद चढ़ाउन दाऊदले पहिलो पल्‍ट नियुक्त गरे:
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8परमप्रभुलाई धन्‍यवाद चढ़ाओ,
उहाँका नाउँको पुकारा गर, 
जातिहरूका बीचमा उहाँले गर्नुभएका कार्यहरू प्रचार गर।
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9उहाँको निम्‍ति गाओ,
उहाँको प्रशंसाको स्‍तुति गाओ,
उहाँका सबै आश्‍चर्यकर्महरूको बयान गर।
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10उहाँको पवित्र नाउँमा तिमीहरू गौरव गर,
परमप्रभुलाई खोज्‍नेहरूको हृदय आनन्‍दित होस्‌।
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11परमप्रभु र उहाँका शक्तिको खोजी गर,
उहाँको दर्शन निरन्‍तर खोज।
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12उहाँले गर्नुभएका अचम्‍मका कामहरू स्‍मरण गर,
उहाँका आश्‍चर्यकर्म र उहाँले
सुनाउनुभएका फैसलाहरू स्‍मरण गर,
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13हे उहाँका दास इस्राएलको वंश,
हे याकूबका सन्‍तान,
उहाँका चुनिएकाहरू हो।
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14उहाँ परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वर हुनुहुन्‍छ,
समस्‍त पृथ्‍वीमा उहाँका फैसलाहरू रहन्‍छन्‌।
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15उहाँ आफ्‍नो करार सदा स्‍मरण गर्नुहुन्‍छ,
ती आज्ञाहरू, जो उहाँले हजार
पुस्‍ताहरूलाई दिनुभएको थियो,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16त्‍यही करार, जो उहाँले अब्राहामसित बाँध्‍नुभयो, 
त्‍यही शपथ, जो उहाँले इसहाकसँग गर्नुभएको थियो,
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17जो उहाँले आदेशको रूपमा याकूबसित पुष्‍टि गर्नुभयो, 
र इस्राएलसँग यसो भनेर
अनन्‍त करारको रूपमा बाँध्‍नुभयो:
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18“तँलाई म कनान देश दिनेछु,
त्‍यो उत्तराधिकार तेरो अंशमा पर्नेछ।”
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19जब तिनीहरू गन्‍तीमा थोरै मात्र थिए,
साह्रै थोरै, र त्‍यसमा पनि विदेशी थिए,
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20तिनीहरू एक जातिबाट अर्को जातिमा,
र एक राज्‍यबाट अर्को राज्‍यमा फिरन्‍ता भई हिँड्‌थे।
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21उहाँले कसैलाई पनि तिनीहरूमाथि
अत्‍याचार गर्न दिनुभएन। 
तिनीहरूका खातिर उहाँले
राजाहरूलाई पनि यसो भनेर हप्‍काउनुभयो,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22“मेरो अभिषेक भएकाहरूलाई नछोओ,
र मेरा अगमवक्ताहरूलाई केही हानि नगर।”
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23हे सारा पृथ्‍वीका मानिस हो,
परमप्रभुको निम्‍ति गाओ,
दिनहुँ उहाँले दिनुभएको उद्धारको घोषणा गर।
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24जातिहरूका बीचमा उहाँका महिमाको घोषणा गर,
सारा मानिसहरूका बीचमा उहाँका
अचम्‍मका कामहरूको वर्णन गर।
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25किनकि परमप्रभु महान्‌ हुनुहुन्‍छ,
उच्‍च प्रशंसाको योग्‍यका हुनुहुन्‍छ,
सारा देवताहरूभन्‍दा बढ़ी उहाँकै डर राख्‍नुपर्छ।
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26किनकि जातिहरूका सबै देवहरू केवल मूर्ति मात्र हुन्,
तर परमप्रभुले त स्‍वर्ग सृष्‍टि गर्नुभयो।
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
27प्रताप र गौरव उहाँको सम्‍मुख छन्,
उहाँको वासस्‍थानमा शक्ति र महिमा छन्‌।
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28जाति-जातिका परिवार हो,
परमप्रभुलाई चढ़ाओ,
परमप्रभुलाई महिमा र शक्ति चढ़ाओ।
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
29परमप्रभुलाई उहाँको नाउँअनुसारको महिमा चढ़ाओ,
भेटी लिएर उहाँको सामु आओ।
उहाँका पवित्रताको वैभवमा
परमप्रभुलाई दण्‍डवत्‌ गर,
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30हे सारा पृथ्‍वी, उहाँको सामु थरथरी होओ।
संसार स्‍थिर रूपले स्‍थापित भएको छ,
त्‍यसलाई हल्‍लाउन सकिँदैन।
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31स्‍वर्ग आनन्‍दित होस्,
र पृथ्‍वी रमाओस्, जाति-जातिहरूका
बीचमा मानिसहरूले यसो भनेर प्रचार गरून्,
“परमप्रभु नै राज्‍य गर्नुहुन्‍छ।”
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
32समुद्र र तिनमा भरिएका सबै थोकले हर्षनाद गरून्‌।
खेत र त्‍यसमा भएका सबै कुरा उल्‍लसित होऊन्‌।
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33तब जङ्गलमा भएका वृक्षहरू गाउनेछन्,
तिनीहरू परमप्रभुको सम्‍मुख आनन्‍दले गाउनेछन्,
किनकि उहाँ पृथ्‍वीको न्‍याय गर्न आउनुहुन्‍छ।
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34परमप्रभुलाई धन्‍यवाद देओ, 
किनभने उहाँ भला हुनुहुन्‍छ,
उहाँको प्रेम सदासर्वदा रहिरहन्‍छ।
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35यसो भनेर कराओ,
“हे हाम्रा उद्धारक परमेश्‍वर, हामीलाई बचाउनुहोस्‌।
हामीलाई एकसाथ भेला गर्नुहोस्,
र जाति-जातिहरूबाट छुटकारा दिनुहोस्,
र हामी तपाईंको पवित्र नाउँमा धन्‍यवाद दिन सकौं,
र तपाईंको प्रशंसामा हामी गर्व गरौं।”
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको सदासर्वदै प्रशंसा होस्‌।
तब सबै मानिसहरूले भने, “आमेन, र परमप्रभुको स्‍तुति होस्‌।”
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37दाऊदले प्रतिदिनको कामअनुसार निरन्‍तरको सेवा गर्न त्‍यहाँ परमप्रभुका करारको सन्‍दूकको सामु आसाप र तिनका कुटुम्‍बहरूलाई नियुक्त गरेर राखे। 
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
38तिनले द्वारपालको काम गर्ने यदूतूनका छोरा ओबेद-एदोम र होसालाई र ओबेद-एदोमका अठसट्ठी कुटुम्‍बहरू आसापसँग सेवा गर्न खटाए।
And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39इस्राएलीहरूलाई परमप्रभुको सेवा गर्न व्‍यवस्‍थामा लेखिएबमोजिम बिहान र बेलुकी परमप्रभुको निम्‍ति होमबलि वेदीमा चढ़ाउन 
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40दाऊदले सादोक पूजाहारी र तिनका सङ्गीपूजाहारीहरूलाई गिबोनमा भएको पूजा गर्ने डाँड़ाको थानमा परमप्रभुको पवित्र वासस्‍थानको सामु रहनलाई खटाए। 
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41तिनीहरूसँगै हेमान र यदूतून र नाउँ-नाउँ गरी चुनिएका मानिसहरू परमप्रभुलाई धन्‍यवाद चढ़ाउन खटाइए, “किनभने उहाँको प्रेम सदासर्वदै रहिरहन्‍छ।” 
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
42पवित्र भजनको निम्‍ति तुरहीहरू र झ्‍यालीहरू र अरू बाजाहरू बजाउने जिम्‍मा हेमान र यदूतूनलाई दिइएको थियो। यदूतूनका छोराहरूले मूल ढोकाको रेखदेख गर्थे।
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43तब सबै मानिसहरू आ-आफ्‍नो घर फर्के, र दाऊदचाहिँ आफ्‍नो परिवारलाई आशीर्वाद दिन गए। 
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

 

1 - CHRONICLES - 17:1-27,

१ इतिहास 17

दाऊदलाई परमेश्‍वरले गर्नुभएको प्रतिज्ञा
1आफ्‍नो महलमा बसेपछि दाऊदले नातान अगमवक्तालाई भने, “म त यहाँ देवदारुको घरमा बस्‍दैछु, तर परमप्रभुका करारको सन्‍दूकचाहिँ पालमा राखिएको छ।” 
2नातानले दाऊदलाई जवाफ दिए, “तपाईंको मनमा जे छ त्‍यो गर्नुहोस्, किनकि परमेश्‍वर तपाईंसँग हुनुहुन्‍छ।”
3त्‍यही रात परमेश्‍वरको यो वचन नातानकहाँ आयो:
4“गएर मेरो दास दाऊदलाई यसो भन्, ‘परमप्रभु यसो भन्‍नुहुन्‍छ: तैंले मेरो लागि घर बनाउनेछैनस्‌। 5इस्राएललाई मिश्रदेशबाट ल्‍याएको दिनदेखि यसो आजको दिनसम्‍म म कहिल्‍यै घरमा बसेको छैनँ। म एउटा पालदेखि अर्को पालसम्‍म सर्दैबस्‍दैआएँ। 6जहाँ-जहाँ म इस्राएलसँग यात्रा गरें, के मैले मेरो निम्‍ति देवदारुको घर किन नबनाएको भनी तिनीहरूका अगुवासँग सोधें र?’
7“यसैकारण मेरो दास दाऊदलाई भन्, “सर्वशक्तिमान्‌ परमप्रभु यसो भन्‍नुहुन्‍छ: मैले तँलाई खर्कहरूबाट र भेड़ाबाख्रा चराउनदेखि मेरो प्रजा इस्राएलको राजा हुनलाई चुनें। 8तँ जहाँ-जहाँ गइस्‌ म तेरो साथमा भएँ, र तेरो बाटोदेखि तेरा शत्रुहरूलाई नष्‍ट पारें। अब म तँलाई पृथ्‍वीका महान्‌ व्‍यक्तिहरूझैँ प्रसिद्ध तुल्‍याउनेछु। 9म मेरो प्रजा इस्राएलको निम्‍ति एउटा ठाउँ तोक्‍नेछु। त्‍यहीँ म तिनीहरूलाई बसाल्‍नेछु र तिनीहरू आफ्‍नै देशमा बस्‍नेछन्‌। तिनीहरूलाई अब उप्रान्‍त दु:ख दिइनेछैन। 10मैले पहिले-पहिले मेरो प्रजा इस्राएलमाथि न्‍यायकर्ताहरूलाई नियुक्त गरेको समयदेखि यसो उनीहरूले अघि सताएझैँ दुष्‍ट मानिसहरूले तिनीहरूलाई फेरि कहिल्‍यै सताउनेछैनन्‌। म तेरा सबै शत्रुहरूलाई तेरो वशमा तुल्‍याइदिनेछु।
“‘म तँलाई भन्‍दछु, कि परमप्रभुले तेरो राजकीय घराना खड़ा गर्नुहुनेछ। 11जब तेरो जीवन खतम हुनेछ, र तँ तेरा पित्रहरूसित मिल्‍न जानेछस्, तब तेरै घरानाको एक जनालाई तेरो पछि राज्‍य गर्न म नियुक्त गर्नेछु, र म त्‍यसको राज्‍य स्‍थिर गर्नेछु। 12त्‍यसैले मेरो लागि एउटा भवन बनाउनेछ, र त्‍यसको सिंहासन सदाको निम्‍ति स्‍थिर गर्नेछु। 13म त्‍यसका पिता हुनेछु र त्‍यो मेरो छोरो हुनेछ। मैले तेरो अघिको शासन गर्नेदेखि मेरो प्रेम फिर्ता लिएझैँ म त्‍यसदेखि चाहिँ मेरो प्रेम कहिल्‍यै फिर्ता लिनेछैनँ।  14म त्‍यसलाई मेरो भवन र मेरो राज्‍यमाथि सधैँको निम्‍ति राख्‍नेछु, र त्‍यसको सिंहासन सदासर्वदाको निम्‍ति स्‍थिर रहनेछ’।”
15तिनलाई भनेका र प्रकट गरिएका सबै कुरा नातानले दाऊदलाई वर्णन गरिदिए।
दाऊदको प्रार्थना
16तब दाऊद राजा परमप्रभुको उपस्‍थितिमा गए र तिनले भने, 
“हे परमप्रभु परमेश्‍वर, म को हुँ र मेरो घराना के हो र, कि तपाईंले मलाई यहाँसम्‍म ल्‍याउनुभएको छ? 17तापनि हे परमेश्‍वर, तपाईंको दृष्‍टिमा यो त अझ यथेष्‍ट छैन। तपाईंले आफ्‍नो प्रतिज्ञा आफ्‍नो दासको घरानामाथि दूर भविष्‍यसम्‍मलाई बढ़ाउनुभएको छ।
18“आफ्‍नो दासलाई दिएको मानको विषयमा दाऊदले तपाईंलाई अरू के भन्‍न सक्‍छ र? तपाईंले त आफ्‍नो दासलाई राम्ररी जान्‍नुभएकै छ। 19हे परमप्रभु, आफ्‍नो दासको खातिर र तपाईंको इच्‍छाअनुसार तपाईंले यी सबै महान्‌ कार्यहरू गर्नुभएको छ, र यी महान्‌ प्रतिज्ञाहरू थाहा दिनुभएको छ।
20“तपाईंजस्‍तै कोही छैन, हे परमप्रभु, तपाईंबाहेक अरू कोही ईश्‍वर छैन। 21र तपाईंको प्रजा इस्राएललाई चाहिँ कोसँग तुलना गर्न सकिन्‍छ र? दासत्‍वबाट मुक्त गरेर आफ्‍नो प्रजा बनाउनलाई परमेश्‍वर स्‍वयम्‌ आउनुभएको पृथ्‍वीमा अरू कुनै जाति छ र? तपाईंले महान्‌ र भयानक कार्यहरूद्वारा मिश्रदेशबाट मुक्त गर्नुभएको आफ्‍नो प्रजाको अगि जाति-जातिहरूलाई धपाएर आफ्‍नो निम्‍ति ख्‍याति राख्‍नुभएको छ। 22तपाईंले आफ्‍नो प्रजा इस्राएललाई सदासर्वदाको निम्‍ति आफ्‍नो बनाउनुभएको छ। तपाईं, हे परमप्रभु, तिनीहरूका परमेश्‍वर हुनुभएको छ।
23“अब हे परमप्रभु, आफ्‍नो दास र त्‍यसको घरानाको निम्‍ति तपाईंले जे प्रतिज्ञा गर्नुभएको छ त्‍यो सब समयको लागि स्‍थिर रहोस्‌। तपाईंले जे भन्‍नुभएको छ, त्‍यो पूरा गर्नुहोस्, 24ताकि तपाईंको ख्‍याति सदासर्वदाको निम्‍ति महान्‌ हुनलाई त्‍यो स्‍थिर रहोस्, र मानिसहरूले यसो भनून्, ‘सर्वशक्तिमान्‌ परमप्रभु इस्राएलमाथिका परमेश्‍वर इस्राएलकै परमेश्‍वर हुनुहुन्‍छ!’ अनि तपाईंको दास दाऊदको घराना तपाईंको सामु स्‍थिर हुनेछ।
25“तपाईं मेरा परमेश्‍वरले आफ्‍नो दासको घर बनाउनलाई आफ्‍नो अभिप्राय मलाई प्रकट गर्नुभएको छ। यसैकारण तपाईंको दासले तपाईंको सामु प्रार्थना चढ़ाउन आँटेको छ। 26हे परमप्रभु, तपाईं नै परमेश्‍वर हुनुहुन्‍छ। तपाईंले आफ्‍नो दाससित यी उच्‍च प्रतिज्ञाहरू गर्नुभएको छ। 27त्‍यो सधैँ तपाईंको सामु रहिरहोस्‌ भनी आफ्‍नो दासको घरानालाई आशिष्‌ दिनु तपाईंलाई इच्‍छा भयो। किनकि तपाईंले नै त्‍यसलाई आशिष्‌ दिनुभएको छ, र त्‍यो सदासर्वदै आशिषित हुनेछ।”

.............................................................

 

..............................................................

१ इतिहास 17

दाऊदलाई परमेश्‍वरले गर्नुभएको प्रतिज्ञा
1आफ्‍नो महलमा बसेपछि दाऊदले नातान अगमवक्तालाई भने, “म त यहाँ देवदारुको घरमा बस्‍दैछु, तर परमप्रभुका करारको सन्‍दूकचाहिँ पालमा राखिएको छ।” 
Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
2नातानले दाऊदलाई जवाफ दिए, “तपाईंको मनमा जे छ त्‍यो गर्नुहोस्, किनकि परमेश्‍वर तपाईंसँग हुनुहुन्‍छ।”
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
3त्‍यही रात परमेश्‍वरको यो वचन नातानकहाँ आयो:
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
4“गएर मेरो दास दाऊदलाई यसो भन्, ‘परमप्रभु यसो भन्‍नुहुन्‍छ: तैंले मेरो लागि घर बनाउनेछैनस्‌। 
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
5इस्राएललाई मिश्रदेशबाट ल्‍याएको दिनदेखि यसो आजको दिनसम्‍म म कहिल्‍यै घरमा बसेको छैनँ। म एउटा पालदेखि अर्को पालसम्‍म सर्दैबस्‍दैआएँ। 
For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
6जहाँ-जहाँ म इस्राएलसँग यात्रा गरें, के मैले मेरो निम्‍ति देवदारुको घर किन नबनाएको भनी तिनीहरूका अगुवासँग सोधें र?’
Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
7“यसैकारण मेरो दास दाऊदलाई भन्, “सर्वशक्तिमान्‌ परमप्रभु यसो भन्‍नुहुन्‍छ: मैले तँलाई खर्कहरूबाट र भेड़ाबाख्रा चराउनदेखि मेरो प्रजा इस्राएलको राजा हुनलाई चुनें। 
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
8तँ जहाँ-जहाँ गइस्‌ म तेरो साथमा भएँ, र तेरो बाटोदेखि तेरा शत्रुहरूलाई नष्‍ट पारें। अब म तँलाई पृथ्‍वीका महान्‌ व्‍यक्तिहरूझैँ प्रसिद्ध तुल्‍याउनेछु। 
And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
9म मेरो प्रजा इस्राएलको निम्‍ति एउटा ठाउँ तोक्‍नेछु। त्‍यहीँ म तिनीहरूलाई बसाल्‍नेछु र तिनीहरू आफ्‍नै देशमा बस्‍नेछन्‌। तिनीहरूलाई अब उप्रान्‍त दु:ख दिइनेछैन। 
Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
10मैले पहिले-पहिले मेरो प्रजा इस्राएलमाथि न्‍यायकर्ताहरूलाई नियुक्त गरेको समयदेखि यसो उनीहरूले अघि सताएझैँ दुष्‍ट मानिसहरूले तिनीहरूलाई फेरि कहिल्‍यै सताउनेछैनन्‌। म तेरा सबै शत्रुहरूलाई तेरो वशमा तुल्‍याइदिनेछु।
“‘म तँलाई भन्‍दछु, कि परमप्रभुले तेरो राजकीय घराना खड़ा गर्नुहुनेछ। 
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
11जब तेरो जीवन खतम हुनेछ, र तँ तेरा पित्रहरूसित मिल्‍न जानेछस्, तब तेरै घरानाको एक जनालाई तेरो पछि राज्‍य गर्न म नियुक्त गर्नेछु, र म त्‍यसको राज्‍य स्‍थिर गर्नेछु। 
And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
12त्‍यसैले मेरो लागि एउटा भवन बनाउनेछ, र त्‍यसको सिंहासन सदाको निम्‍ति स्‍थिर गर्नेछु। 
He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
13म त्‍यसका पिता हुनेछु र त्‍यो मेरो छोरो हुनेछ। मैले तेरो अघिको शासन गर्नेदेखि मेरो प्रेम फिर्ता लिएझैँ म त्‍यसदेखि चाहिँ मेरो प्रेम कहिल्‍यै फिर्ता लिनेछैनँ।  
I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
14म त्‍यसलाई मेरो भवन र मेरो राज्‍यमाथि सधैँको निम्‍ति राख्‍नेछु, र त्‍यसको सिंहासन सदासर्वदाको निम्‍ति स्‍थिर रहनेछ’।”
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
15तिनलाई भनेका र प्रकट गरिएका सबै कुरा नातानले दाऊदलाई वर्णन गरिदिए।
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
 
दाऊदको प्रार्थना
16तब दाऊद राजा परमप्रभुको उपस्‍थितिमा गए र तिनले भने, 
“हे परमप्रभु परमेश्‍वर, म को हुँ र मेरो घराना के हो र, कि तपाईंले मलाई यहाँसम्‍म ल्‍याउनुभएको छ? 
And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
17तापनि हे परमेश्‍वर, तपाईंको दृष्‍टिमा यो त अझ यथेष्‍ट छैन। तपाईंले आफ्‍नो प्रतिज्ञा आफ्‍नो दासको घरानामाथि दूर भविष्‍यसम्‍मलाई बढ़ाउनुभएको छ।
And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
18“आफ्‍नो दासलाई दिएको मानको विषयमा दाऊदले तपाईंलाई अरू के भन्‍न सक्‍छ र? तपाईंले त आफ्‍नो दासलाई राम्ररी जान्‍नुभएकै छ। 
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
19हे परमप्रभु, आफ्‍नो दासको खातिर र तपाईंको इच्‍छाअनुसार तपाईंले यी सबै महान्‌ कार्यहरू गर्नुभएको छ, र यी महान्‌ प्रतिज्ञाहरू थाहा दिनुभएको छ।
O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
20“तपाईंजस्‍तै कोही छैन, हे परमप्रभु, तपाईंबाहेक अरू कोही ईश्‍वर छैन।
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
 21र तपाईंको प्रजा इस्राएललाई चाहिँ कोसँग तुलना गर्न सकिन्‍छ र? दासत्‍वबाट मुक्त गरेर आफ्‍नो प्रजा बनाउनलाई परमेश्‍वर स्‍वयम्‌ आउनुभएको पृथ्‍वीमा अरू कुनै जाति छ र? तपाईंले महान्‌ र भयानक कार्यहरूद्वारा मिश्रदेशबाट मुक्त गर्नुभएको आफ्‍नो प्रजाको अगि जाति-जातिहरूलाई धपाएर आफ्‍नो निम्‍ति ख्‍याति राख्‍नुभएको छ। 
And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
22तपाईंले आफ्‍नो प्रजा इस्राएललाई सदासर्वदाको निम्‍ति आफ्‍नो बनाउनुभएको छ। तपाईं, हे परमप्रभु, तिनीहरूका परमेश्‍वर हुनुभएको छ।
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
23“अब हे परमप्रभु, आफ्‍नो दास र त्‍यसको घरानाको निम्‍ति तपाईंले जे प्रतिज्ञा गर्नुभएको छ त्‍यो सब समयको लागि स्‍थिर रहोस्‌। तपाईंले जे भन्‍नुभएको छ, त्‍यो पूरा गर्नुहोस्, 
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
24ताकि तपाईंको ख्‍याति सदासर्वदाको निम्‍ति महान्‌ हुनलाई त्‍यो स्‍थिर रहोस्, र मानिसहरूले यसो भनून्, ‘सर्वशक्तिमान्‌ परमप्रभु इस्राएलमाथिका परमेश्‍वर इस्राएलकै परमेश्‍वर हुनुहुन्‍छ!’ अनि तपाईंको दास दाऊदको घराना तपाईंको सामु स्‍थिर हुनेछ।
Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
25“तपाईं मेरा परमेश्‍वरले आफ्‍नो दासको घर बनाउनलाई आफ्‍नो अभिप्राय मलाई प्रकट गर्नुभएको छ। यसैकारण तपाईंको दासले तपाईंको सामु प्रार्थना चढ़ाउन आँटेको छ। 
For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
26हे परमप्रभु, तपाईं नै परमेश्‍वर हुनुहुन्‍छ। तपाईंले आफ्‍नो दाससित यी उच्‍च प्रतिज्ञाहरू गर्नुभएको छ। 
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
27त्‍यो सधैँ तपाईंको सामु रहिरहोस्‌ भनी आफ्‍नो दासको घरानालाई आशिष्‌ दिनु तपाईंलाई इच्‍छा भयो। किनकि तपाईंले नै त्‍यसलाई आशिष्‌ दिनुभएको छ, र त्‍यो सदासर्वदै आशिषित हुनेछ।”
Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.

 

1 - CHRONICLES - 18:1-17,

१ इतिहास 18

दाऊदका विजयहरू
1केही बेरपछि दाऊदले पलिश्‍तीहरूलाई जितेर परास्‍त गरे, र उनीहरूबाट गात र त्‍यसका वरिपरिका गाउँहरू लिए। 
2तिनले मोआबीहरूलाई पनि जिते, र उनीहरू तिनको अधीनमा भएर तिनलाई कर तिर्ने गरे।
3यूफ्रेटिस नदीको किनारमा आफ्‍नो अधिकार कायम राख्‍न जाँदा दाऊदले सोबाका राजा हददेजेरसँग हमातसम्‍म लड़ाइँ गरे। 4उनीबाट दाऊदले एक हजार रथ, सात हजार सारथिहरू र बीस हजार पैदल सिपाहीहरू कैद गरे। तिनले एक सय घोड़ाबाहेक अरू सबै रथका घोड़ाहरूका खुट्टाका नशा काटिदिए।
5जब सोबाका राजा हददेजेरलाई सहायता गर्नलाई दमस्‍कसका अरामीहरू आए, तब दाऊदले उनीहरूका बाईस हजार जनालाई नाश गरे, 6र ती अरामीहरूको राज्‍य दमस्‍कसमा छाउनी बसाले। उनीहरू तिनका अधीनमा भएर तिनलाई कर तिर्ने गरे। यसरी दाऊद जहाँ गए तापनि परमप्रभुले तिनलाई विजयी तुल्‍याउनुभयो।
7हददेजेरका अधिकृतहरूले भिरेका सुनका ढालहरू दाऊदले खोसेर यरूशलेममा ल्‍याए। 8तिनले हददेजेरका सहरहरू तेबह र कूनबाट पनि धेरै मात्रामा काँसा ल्‍याए। यसैबाट सोलोमनले काँसाको एउटा विशाल खड्‌कुँलो, स्‍तम्‍भहरू र काँसाका विभिन्‍न भाँड़ाहरू बनाए। 
9जब दाऊदले सोबाका राजा हददेजेरका जम्‍मै सेनालाई परास्‍त गरेको कुरा हमातका राजा तोऊले सुने, 10तब दाऊदले हददेजेरलाई लड़ाइँमा जितेको कारण तिनलाई अभिवादन र बधाई दिन उनले आफ्‍ना छोरा हदोरमलाई दाऊद राजाकहाँ पठाए, किनभने हददेजेर र तोऊका बीचमा युद्ध चलेको थियो। हदोरमले आफूसँग सुन, चाँदी र काँसका सबै किसिमका भाँड़ाहरू ल्‍याए।
11दाऊद राजाले यी भाँड़ाहरू परमप्रभुमा समर्पण गरे। तिनले अरू सबै जातिहरू— एदोम, मोआब, अम्‍मोनीहरू, पलिश्‍तीहरू र अमालेक— तीबाट लिएका सुन र चाँदी पनि समर्पण गरे।
12एदोमचाहिँ सरूयाहका छोरा अबीशैले परास्‍त गरे। तिनले नूनको उपत्‍यकामा उनीहरूका अठाह्र हजारलाई नाश गरे।  13उनीहरूको देशमा छाउनी बसाले, सबै एदोमीहरू अब दाऊदका अधीनमा भए। जहाँ-जहाँ तिनी गए परमप्रभुले दाऊदलाई विजयी तुल्‍याउनुभयो।
दाऊदका उत्तराधिकारी
14दाऊदले सारा इस्राएलमाथि राज्‍य गरे, र आफ्‍ना सबै प्रजामाथि ऐन र न्‍याय कायम गरे। 15सरूयाहका छोरा योआब सेनापति थिए। अहीलूदका छोरा यहोशापात लेखापाल थिए। 16अहीतूबका छोरा सादोक र अबियाथारका छोरा अहीमेलेक पूजाहारीहरू थिए। शब्‍शा सचिव थिए। 17यहोयादाका छोरा बनायाह करेती र पेलेथीहरूका जिम्‍मावाल थिए। दाऊदका छोराहरूचाहिँ राजाका मुख्‍य अधिकारीहरू थिए।

...............................................

 

...................................................

१ इतिहास 18

दाऊदका विजयहरू
1केही बेरपछि दाऊदले पलिश्‍तीहरूलाई जितेर परास्‍त गरे, र उनीहरूबाट गात र त्‍यसका वरिपरिका गाउँहरू लिए। 
Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
2तिनले मोआबीहरूलाई पनि जिते, र उनीहरू तिनको अधीनमा भएर तिनलाई कर तिर्ने गरे।
And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts.
3यूफ्रेटिस नदीको किनारमा आफ्‍नो अधिकार कायम राख्‍न जाँदा दाऊदले सोबाका राजा हददेजेरसँग हमातसम्‍म लड़ाइँ गरे। 
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
4उनीबाट दाऊदले एक हजार रथ, सात हजार सारथिहरू र बीस हजार पैदल सिपाहीहरू कैद गरे। तिनले एक सय घोड़ाबाहेक अरू सबै रथका घोड़ाहरूका खुट्टाका नशा काटिदिए।
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
5जब सोबाका राजा हददेजेरलाई सहायता गर्नलाई दमस्‍कसका अरामीहरू आए, तब दाऊदले उनीहरूका बाईस हजार जनालाई नाश गरे,
And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 6र ती अरामीहरूको राज्‍य दमस्‍कसमा छाउनी बसाले। उनीहरू तिनका अधीनमा भएर तिनलाई कर तिर्ने गरे। यसरी दाऊद जहाँ गए तापनि परमप्रभुले तिनलाई विजयी तुल्‍याउनुभयो।
Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
7हददेजेरका अधिकृतहरूले भिरेका सुनका ढालहरू दाऊदले खोसेर यरूशलेममा ल्‍याए। 
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
8तिनले हददेजेरका सहरहरू तेबह र कूनबाट पनि धेरै मात्रामा काँसा ल्‍याए। यसैबाट सोलोमनले काँसाको एउटा विशाल खड्‌कुँलो, स्‍तम्‍भहरू र काँसाका विभिन्‍न भाँड़ाहरू बनाए। 
Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
9जब दाऊदले सोबाका राजा हददेजेरका जम्‍मै सेनालाई परास्‍त गरेको कुरा हमातका राजा तोऊले सुने, 
Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
10तब दाऊदले हददेजेरलाई लड़ाइँमा जितेको कारण तिनलाई अभिवादन र बधाई दिन उनले आफ्‍ना छोरा हदोरमलाई दाऊद राजाकहाँ पठाए, किनभने हददेजेर र तोऊका बीचमा युद्ध चलेको थियो। हदोरमले आफूसँग सुन, चाँदी र काँसका सबै किसिमका भाँड़ाहरू ल्‍याए।
He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.
11दाऊद राजाले यी भाँड़ाहरू परमप्रभुमा समर्पण गरे। तिनले अरू सबै जातिहरू— एदोम, मोआब, अम्‍मोनीहरू, पलिश्‍तीहरू र अमालेक— तीबाट लिएका सुन र चाँदी पनि समर्पण गरे|
Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
12एदोमचाहिँ सरूयाहका छोरा अबीशैले परास्‍त गरे। तिनले नूनको उपत्‍यकामा उनीहरूका अठाह्र हजारलाई नाश गरे।
Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
  13उनीहरूको देशमा छाउनी बसाले, सबै एदोमीहरू अब दाऊदका अधीनमा भए। जहाँ-जहाँ तिनी गए परमप्रभुले दाऊदलाई विजयी तुल्‍याउनुभयो।
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
 
दाऊदका उत्तराधिकारी
14दाऊदले सारा इस्राएलमाथि राज्‍य गरे, र आफ्‍ना सबै प्रजामाथि ऐन र न्‍याय कायम गरे। 
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
15सरूयाहका छोरा योआब सेनापति थिए। अहीलूदका छोरा यहोशापात लेखापाल थिए। 
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.
16अहीतूबका छोरा सादोक र अबियाथारका छोरा अहीमेलेक पूजाहारीहरू थिए। शब्‍शा सचिव थिए। 
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
17यहोयादाका छोरा बनायाह करेती र पेलेथीहरूका जिम्‍मावाल थिए। दाऊदका छोराहरूचाहिँ राजाका मुख्‍य अधिकारीहरू थिए।
And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.

 

1 - CHRONICLES - 19:1-19,

१ इतिहास 19

अम्मोनीहरूका विरुद्ध लडाइँ
1केही समयपछि अम्‍मोनीहरूका राजा नाहाशको मृत्‍यु भयो, र तिनको सट्टामा उनका छोरा राजा भए।  2दाऊदले भने, “नाहाशका छोरा हानूनसित मैले त्‍यही साँचो मित्रता राख्‍नुपर्छ जस्‍तो उनका पिताले मलाई देखाएका थिए।” यसैले उनका पिताको मृत्‍युमा सहानुभूति प्रकट गर्न तिनले दूतहरू पठाए।
जब दाऊदका दूतहरू हानूनलाई सहानुभूति प्रकट गर्न अम्‍मोनीहरूको देशमा पसे, 3तब अम्‍मोनी भारदारहरूले हानूनलाई भने, “दाऊदले तपाईंलाई सहानुभूति प्रकट गर्न मानिसहरू पठाउँदा तिनले तपाईंका पितालाई मान गरेका हुन्‌ भनी के तपाईं सम्‍झनुहुन्‍छ? तपाईंको देश कसरी नाश गर्न भनी जान्‍न पठाएका दाऊदका यी मानिसहरू त तिनका जासूसहरू होइनन्‌ र?” 4यसकारण हानूनले दाऊदका मानिसहरूलाई समातेर तिनीहरूका कपाल खौरिदिए, र तलदेखि जाँघसम्‍म तिनीहरूका आधा लुगा काटेर तिनीहरूलाई पठाइदिए।
5जब तिनीहरूमाथि गरिएको त्‍यो व्‍यवहारको विषय दाऊदले सुने, तब तिनले तिनीहरूसित भेट गर्न समाचारवाहकहरू पठाए, किनकि तिनीहरूको साह्रै बेइज्‍जत गरिएको थियो। तिनीहरूका दाह्री फेरि नबढुञ्‍जेल यरीहोमा नै बस्‍न भनी तिनले हुकुम गरे।
6जब अम्‍मोनीहरूले आफूहरूलाई दाऊदको दृष्‍टिमा घृणित तुल्‍याएछौं भनी थाहा पाए, तब हानून र अम्‍मोनीहरूले अराम-नाहारैम, अराम-माका र सोबाबाट रथहरू र सारथिहरू ज्‍यालामा ल्‍याउन एक हजार तोड़ा चाँदी पठाए। 7उनीहरूले बत्तीस हजार रथ र सारथिहरू, अनि माकाका राजा र उनका मानिसहरूलाई ज्‍यालामा लिए, र उनीहरू आएर मेदबाको सामुन्‍ने छाउनी बनाए। अम्‍मोनीहरूचाहिँ आ-आफ्‍ना सहरहरूबाट आएर लड़ाइँको निम्‍ति भेला भए।
8दाऊदले यो कुरा सुनेर योआब र जम्‍मै लड़ाकू मानिसहरूलाई पठाए। 9अम्‍मोनीहरू आएर सहरमा जाने मूल ढोकामा लड़ाइँ गर्न तयार भए, र उनका मित्र-राजाहरूले खुला मैदानमा आ-आफ्‍नो स्‍थान लिए।
10जब योआबले आफूलाई अगि र पछि दुवैतिर लड़ाइँले घेरेको थाहा पाए, तब तिनले कुनै-कुनै चुनिएका असल इस्राएली फौजलाई अरामीहरूको सामना गर्न पठाए। 11तिनका अरू बाँकी फौजलाई तिनले आफ्‍ना भाइ अबीशैको अधीनमा दिए, र तिनले अम्‍मोनीहरूको सामना गर्नलाई स्‍थान लिए। 12योआबले भने, “यदि अरामीहरू मेरो निम्‍ति साह्रै शक्तिशाली भए तिमी मेरो सहायता गर्न आउनू। यदि अम्‍मोनीहरू तिम्रो निम्‍ति साह्रै शक्तिशाली भए म तिमीलाई सहायता गर्न आउनेछु। साहसिलो होऊ! 13हामी आफ्‍ना जाति र हाम्रा परमेश्‍वरका सहरहरूका निम्‍ति साहससित लड़ाइँ गरौं। अनि परमप्रभुको दृष्‍टिमा जे असल छ उहाँले त्‍यही गर्नुहुनेछ।”
14तब योआब र तिनका मानिसहरू अरामीहरूका नजिकै गएर उनीहरूलाई खेदे। 15अनि अम्‍मोनीहरूले अरामीहरूलाई भागेका देखेर उनीहरू पनि तिनका भाइ अबीशैको सामुबाट भागेर सहरभित्र पसे। यसकारण योआब यरूशलेममा फर्के।
16अरामीहरूले “हामी त इस्राएलीहरूद्वारा परास्‍त भएका छौं” भनी देखेर यूफ्रेटिस नदीको पारिबाट हददेजेरका सेनापति शोपकको अधीनमा भएका अरू अरामीहरूलाई बोलाइपठाए।
17उनीहरूको यो कुरा दाऊदलाई सुनाइयो। तब तिनले झट्टै इस्राएलका सबै फौजलाई भेला गरेर यर्दन नदी पार गरी उनीहरूसँग लड़ाइँ गर्न मोर्चा बाँधे। अरामीहरूले पनि त्‍यस्‍तै गरी दाऊदको सामना गर्न मोर्चा बाँधेर तिनीसँग लड़ाइँ गरे। 18तर इस्राएलीहरूले उनीहरूलाई खेदे। दाऊदले अरामीहरूका सात हजार सारथिहरू र चालीस हजार पैदल सिपाहीहरू र सेनापति शोपकलाई पनि मारे।
19हददेजेरका मानिसहरूले आफूलाई इस्राएलीहरूले परास्‍त गरेका देखेर सन्‍धिको निम्‍ति बिन्‍ती चढ़ाए, र दाऊदकहाँ आत्‍मसमर्पण गरे।
यसकारण अरामीहरू फेरि कहिल्‍यै अम्‍मोनीहरूलाई सहायता दिनलाई राजी भएनन्‌।

.......................................................

 

..............................................................

१ इतिहास 19

अम्मोनीहरूका विरुद्ध लडाइँ
1केही समयपछि अम्‍मोनीहरूका राजा नाहाशको मृत्‍यु भयो, र तिनको सट्टामा उनका छोरा राजा भए। 
Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 2दाऊदले भने, “नाहाशका छोरा हानूनसित मैले त्‍यही साँचो मित्रता राख्‍नुपर्छ जस्‍तो उनका पिताले मलाई देखाएका थिए।” यसैले उनका पिताको मृत्‍युमा सहानुभूति प्रकट गर्न तिनले दूतहरू पठाए।
जब दाऊदका दूतहरू हानूनलाई सहानुभूति प्रकट गर्न अम्‍मोनीहरूको देशमा पसे, 
And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.
3तब अम्‍मोनी भारदारहरूले हानूनलाई भने, “दाऊदले तपाईंलाई सहानुभूति प्रकट गर्न मानिसहरू पठाउँदा तिनले तपाईंका पितालाई मान गरेका हुन्‌ भनी के तपाईं सम्‍झनुहुन्‍छ? तपाईंको देश कसरी नाश गर्न भनी जान्‍न पठाएका दाऊदका यी मानिसहरू त तिनका जासूसहरू होइनन्‌ र?”
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
 4यसकारण हानूनले दाऊदका मानिसहरूलाई समातेर तिनीहरूका कपाल खौरिदिए, र तलदेखि जाँघसम्‍म तिनीहरूका आधा लुगा काटेर तिनीहरूलाई पठाइदिए।
Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
5जब तिनीहरूमाथि गरिएको त्‍यो व्‍यवहारको विषय दाऊदले सुने, तब तिनले तिनीहरूसित भेट गर्न समाचारवाहकहरू पठाए, किनकि तिनीहरूको साह्रै बेइज्‍जत गरिएको थियो। तिनीहरूका दाह्री फेरि नबढुञ्‍जेल यरीहोमा नै बस्‍न भनी तिनले हुकुम गरे।
Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
6जब अम्‍मोनीहरूले आफूहरूलाई दाऊदको दृष्‍टिमा घृणित तुल्‍याएछौं भनी थाहा पाए, तब हानून र अम्‍मोनीहरूले अराम-नाहारैम, अराम-माका र सोबाबाट रथहरू र सारथिहरू ज्‍यालामा ल्‍याउन एक हजार तोड़ा चाँदी पठाए।
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syria-maachah, and out of Zobah.
 7उनीहरूले बत्तीस हजार रथ र सारथिहरू, अनि माकाका राजा र उनका मानिसहरूलाई ज्‍यालामा लिए, र उनीहरू आएर मेदबाको सामुन्‍ने छाउनी बनाए। अम्‍मोनीहरूचाहिँ आ-आफ्‍ना सहरहरूबाट आएर लड़ाइँको निम्‍ति भेला भए।
So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
8दाऊदले यो कुरा सुनेर योआब र जम्‍मै लड़ाकू मानिसहरूलाई पठाए।
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
 9अम्‍मोनीहरू आएर सहरमा जाने मूल ढोकामा लड़ाइँ गर्न तयार भए, र उनका मित्र-राजाहरूले खुला मैदानमा आ-आफ्‍नो स्‍थान लिए।
And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
10जब योआबले आफूलाई अगि र पछि दुवैतिर लड़ाइँले घेरेको थाहा पाए, तब तिनले कुनै-कुनै चुनिएका असल इस्राएली फौजलाई अरामीहरूको सामना गर्न पठाए। 
Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.
11तिनका अरू बाँकी फौजलाई तिनले आफ्‍ना भाइ अबीशैको अधीनमा दिए, र तिनले अम्‍मोनीहरूको सामना गर्नलाई स्‍थान लिए।
And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.
 12योआबले भने, “यदि अरामीहरू मेरो निम्‍ति साह्रै शक्तिशाली भए तिमी मेरो सहायता गर्न आउनू। यदि अम्‍मोनीहरू तिम्रो निम्‍ति साह्रै शक्तिशाली भए म तिमीलाई सहायता गर्न आउनेछु। साहसिलो होऊ!
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 13हामी आफ्‍ना जाति र हाम्रा परमेश्‍वरका सहरहरूका निम्‍ति साहससित लड़ाइँ गरौं। अनि परमप्रभुको दृष्‍टिमा जे असल छ उहाँले त्‍यही गर्नुहुनेछ।”
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
14तब योआब र तिनका मानिसहरू अरामीहरूका नजिकै गएर उनीहरूलाई खेदे।
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
 15अनि अम्‍मोनीहरूले अरामीहरूलाई भागेका देखेर उनीहरू पनि तिनका भाइ अबीशैको सामुबाट भागेर सहरभित्र पसे। यसकारण योआब यरूशलेममा फर्के।
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
16अरामीहरूले “हामी त इस्राएलीहरूद्वारा परास्‍त भएका छौं” भनी देखेर यूफ्रेटिस नदीको पारिबाट हददेजेरका सेनापति शोपकको अधीनमा भएका अरू अरामीहरूलाई बोलाइपठाए।
And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
17उनीहरूको यो कुरा दाऊदलाई सुनाइयो। तब तिनले झट्टै इस्राएलका सबै फौजलाई भेला गरेर यर्दन नदी पार गरी उनीहरूसँग लड़ाइँ गर्न मोर्चा बाँधे। अरामीहरूले पनि त्‍यस्‍तै गरी दाऊदको सामना गर्न मोर्चा बाँधेर तिनीसँग लड़ाइँ गरे।
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
 18तर इस्राएलीहरूले उनीहरूलाई खेदे। दाऊदले अरामीहरूका सात हजार सारथिहरू र चालीस हजार पैदल सिपाहीहरू र सेनापति शोपकलाई पनि मारे।
But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
19हददेजेरका मानिसहरूले आफूलाई इस्राएलीहरूले परास्‍त गरेका देखेर सन्‍धिको निम्‍ति बिन्‍ती चढ़ाए, र दाऊदकहाँ आत्‍मसमर्पण गरे।
यसकारण अरामीहरू फेरि कहिल्‍यै अम्‍मोनीहरूलाई सहायता दिनलाई राजी भएनन्‌।
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.

 

1 - CHRONICLES - 20:1-1-8,

१ इतिहास 20

रब्बा सहरको कब्जा
1बसन्‍त ऋतु लाग्‍दा जब राजाहरू लड़ाइँ गर्न जान्‍थे, तब योआबले सेना लिएर अम्‍मोनीहरूको देशलाई उजाड़ पारे, र रब्‍बा सहरमा गएर त्‍यसलाई घेरा हाले। तर दाऊदचाहिँ यरूशलेममा नै रहे। योआबले त्‍यस सहरलाई ध्‍वंस गरेर धूलोपीठो पारे।   2दाऊदले उनीहरूका राजाको शिरबाट शिरपेच लगे। त्‍यसको तौल सुनको एक तोड़ा थियो, र त्‍यसमा बहुमूल्‍य रत्‍नहरू पनि जड़ेका थिए। त्‍यो शिरपेच दाऊदको आफ्‍नो शिरमा लाइयो। तिनले त्‍यस सहरबाट धेरै परिणाममा लूटका मालहरू ल्‍याए। 3तिनले त्‍यहाँका बासिन्‍दाहरूलाई आरा र फलामका अरू हतियारहरू र बन्‍चराहरूले काम गर्न लाए। दाऊदले अम्‍मोनीहरूका सबै सहरमा यसरी नै गरे। त्‍यसपछि तिनी र तिनका सबै मानिसहरू यरूशलेममा फर्के।
पलिश्‍तीहरूसँगको युद्ध
4यसको केही समयपछि गेजेरमा पलिश्‍तीहरूसँग लड़ाइँ भयो। त्‍यसै बेला हूशाती सिब्‍बकैले रपाईहरूका एक सन्‍तान सिप्‍पैलाई मारे, र पलिश्‍तीहरू परास्‍त भए। 
5पलिश्‍तीहरूसँगको अर्को एउटा युद्धमा याईरका छोरा एल्‍हानानले गित्तीको गोल्‍यतको भाइ लहमीलाई मारे, जसको भालाको बीँड़ कपड़ा बुन्‍ने जुलाहाको डन्‍डा जत्रो थियो। 
6गातमा भएको अर्को युद्धमा दुवै हात र खुट्टामा छ-छ औँला, जम्‍मा चौबीस औँला भएको एउटा राक्षस देखा पर्‍यो। त्‍यो पनि रफाको सन्‍तान थियो। 7जब त्‍यसले इस्राएललाई निन्‍दा गर्‍यो, तब दाऊदका दाजु शिमेअका छोरा जोनाथनले त्‍यसलाई मारे।
8यी राक्षसहरू गातमा रफाका सन्‍तानहरू थिए। तिनीहरू सबै दाऊद र तिनका मानिसहरूका हातबाट मारिए।

..............................................................

 

.............................................................

१ इतिहास 20

रब्बा सहरको कब्जा
1बसन्‍त ऋतु लाग्‍दा जब राजाहरू लड़ाइँ गर्न जान्‍थे, तब योआबले सेना लिएर अम्‍मोनीहरूको देशलाई उजाड़ पारे, र रब्‍बा सहरमा गएर त्‍यसलाई घेरा हाले। तर दाऊदचाहिँ यरूशलेममा नै रहे। योआबले त्‍यस सहरलाई ध्‍वंस गरेर धूलोपीठो पारे।
And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it.
   2दाऊदले उनीहरूका राजाको शिरबाट शिरपेच लगे। त्‍यसको तौल सुनको एक तोड़ा थियो, र त्‍यसमा बहुमूल्‍य रत्‍नहरू पनि जड़ेका थिए। त्‍यो शिरपेच दाऊदको आफ्‍नो शिरमा लाइयो। तिनले त्‍यस सहरबाट धेरै परिणाममा लूटका मालहरू ल्‍याए।
And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also exceeding much spoil out of the city.
 3तिनले त्‍यहाँका बासिन्‍दाहरूलाई आरा र फलामका अरू हतियारहरू र बन्‍चराहरूले काम गर्न लाए। दाऊदले अम्‍मोनीहरूका सबै सहरमा यसरी नै गरे। त्‍यसपछि तिनी र तिनका सबै मानिसहरू यरूशलेममा फर्के।
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
 
पलिश्‍तीहरूसँगको युद्ध
4यसको केही समयपछि गेजेरमा पलिश्‍तीहरूसँग लड़ाइँ भयो। त्‍यसै बेला हूशाती सिब्‍बकैले रपाईहरूका एक सन्‍तान सिप्‍पैलाई मारे, र पलिश्‍तीहरू परास्‍त भए। 
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued.
5पलिश्‍तीहरूसँगको अर्को एउटा युद्धमा याईरका छोरा एल्‍हानानले गित्तीको गोल्‍यतको भाइ लहमीलाई मारे, जसको भालाको बीँड़ कपड़ा बुन्‍ने जुलाहाको डन्‍डा जत्रो थियो। 
And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
6गातमा भएको अर्को युद्धमा दुवै हात र खुट्टामा छ-छ औँला, जम्‍मा चौबीस औँला भएको एउटा राक्षस देखा पर्‍यो। त्‍यो पनि रफाको सन्‍तान थियो। 
And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot: and he also was the son of the giant.
7जब त्‍यसले इस्राएललाई निन्‍दा गर्‍यो, तब दाऊदका दाजु शिमेअका छोरा जोनाथनले त्‍यसलाई मारे।
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
8यी राक्षसहरू गातमा रफाका सन्‍तानहरू थिए। तिनीहरू सबै दाऊद र तिनका मानिसहरूका हातबाट मारिए।
These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

 

1 - CHRONICLES - 21:1-30,

१ इतिहास 21

दाऊदले लडाइँ गर्ने मानिसहरूको गणना गरेका
1शैतान इस्राएलको विरुद्ध उठेर दाऊदलाई आफ्‍नो प्रजा गन्‍नलाई सुर्‍यायो।  2यसैले तिनले योआब र आफ्‍ना फौजका अधिकृतहरूलाई बेर्शेबादेखि दानसम्‍मका इस्राएलीहरूको जनसंख्‍या लिएर तिनलाई बताउनू भनी आदेश दिए।
3योआबले जवाफ दिए, “परमप्रभुले आफ्‍ना फौजलाई सय गुणा बढ़ाइदेऊन्! के हजूर अझै तिनीहरूका राजा र सबै मानिसहरू हजूरका दास हुनेछैनन्‌ र? हजूरले किन त्‍यसो गर्नुपर्छ र? तपाईंले इस्राएलमाथि किन दोष ल्‍याउनुहुन्‍छ?”
4तर राजाको वचनले योआबको कुरालाई रद्द गरिदियो। तिनी हिँड़िगए, र इस्राएलभरि घुमे। 5तब तिनी यरूशलेममा आएर दाऊदलाई आफूले लिएको जनसंख्‍या यसरी बताइदिए: “हतियार चलाउन सक्‍नेहरू इस्राएलमा एघार लाख र यहूदामा चार लाख सत्तरी हजार रहेछन्‌।”
6तर योआबले लेवी र बेन्‍यामीनको गन्‍ती लिएनन्, किनभने राजाको हुकुमले तिनी साह्रै अप्रसन्‍न भएका थिए। 7यो हुकुमबाट परमेश्‍वर पनि अप्रसन्‍न हुनुभयो, र इस्राएलीहरूलाई उहाँले दण्‍ड दिनुभयो।
8तब दाऊदले परमेश्‍वरलाई भने, “मैले साह्रै दुष्‍ट काम गरें। बिन्‍ती छ, आफ्‍नो दासको दोषलाई हटाइदिनुहोस्, किनभने म साह्रै मूर्ख भएछु।”
9परमप्रभुले दाऊदका दर्शी गादलाई भन्‍नुभयो, 10“गएर दाऊदलाई भन्, ‘परमप्रभु यसो भन्‍नुहुन्‍छ: म तेरो सामु तीन वटा प्रस्‍ताव राख्‍दैछु। तीमध्‍ये एउटा छान्, र म त्‍यो तँमाथि ल्‍याउनेछु’।”
11यसैले गाद दाऊदकहाँ गएर यसो भने, “परमप्रभु यही भन्‍नुहुन्‍छ: 12‘एउटा चुन्‌— तीन वर्षको अनिकाल, तीन महिनासम्‍म तेरा शत्रुहरूद्वारा सताइनु, र उनीहरूका तरवारले तँ खेदिइनु, अथवा सारा देशमा विपत्ति ल्‍याउने परमप्रभुको आफ्‍नो तरवार— परमप्रभुका दूतद्वारा इस्राएलका सबै इलाकाहरू विनाश ल्‍याउने काम’। अब विचार गर्नुहोस्, मलाई पठाउनुहुनेकहाँ मैले के जवाफ लानुपर्ने हो।”
13तब दाऊदले गादलाई भने, “म साह्रै सङ्कष्‍टमा परेको छु। मलाई परमप्रभुको हातमा नै पर्न देऊ। किनभने उहाँको करुणा अति महान्‌ छ। तर मलाई मानिसको हातमा पर्नु नपरोस्‌।”
14यसकारण परमप्रभुले इस्राएलभरि नै एउटा विपत्ति पठाउनुभयो, र इस्राएलका सत्तरी हजार मानिसहरू मरे। 15र परमेश्‍वरले यरूशलेम विनाश गर्न एउटा स्‍वर्गदूत पठाउनुभयो। तर तिनले त्‍यो नाश गर्न लाग्‍दा परमप्रभुले त्‍यो देखेर त्‍यस सर्वनाशदेखि मन बद्‌लेर ती नाश गर्ने स्‍वर्गदूतलाई भन्‍नुभयो, “अब भयो! तिम्रो हात थाम!” त्‍यसै बेला ती स्‍वर्गदूत यबूसी अरौनाका खलाको छेउमा उभिरहेका थिए।
16मास्‍तिर हेर्दा दाऊदले परमप्रभुका स्‍वर्गदूतलाई स्‍वर्ग र पृथ्‍वीका बीचमा आफ्‍नो नाङ्गो तरवार यरूशलेममाथि पसारेर उभिरहेका देखे। तब दाऊद र धर्म-गुरुहरू भाङ्‌ग्रा लाएर भूइँमा घोप्‍टो परे।
17अनि दाऊदले परमेश्‍वरलाई भने, “लड़ाकू मानिसहरूको गन्‍ती लिनलाई मैले पो हुकुम दिएको थिएँ। मैले पो पाप गरेको थिएँ। मैले पो दोष गरेको थिएँ। तर ती बिचरा भेड़ाहरूले के गरेका थिए र? हे परमप्रभु, मेरा परमेश्‍वर, तपाईंको हातको प्रकोप म र मेरो घरानामाथि परोस्, तर यो विपत्ति तपाईंको प्रजामाथि नपरोस्‌।”
18दाऊदलाई यबूसी अरौनाको खलामा गएर परमप्रभुको निम्‍ति एउटा वेदी बनाउनू भनी हुकुम गर भनेर परमप्रभुका स्‍वर्गदूतले गादलाई भने। 19परमप्रभुको नाउँमा गादले हुकुम गरेझैँ दाऊद त्‍यहाँ उक्‍लेर गए।
20अरौना आफ्‍नो गहूँ दाइँ गरिरहेका थिए। तिनी यसो फर्के, र ती स्‍वर्गदूतलाई देखे। अरौनासँग भएका तिनका चार जना छोराहरूचाहिँ लुके। 21दाऊद तिनको छेउमा आइपुग्‍दा अरौनाले माथितिर हेरे, र राजालाई देखेर खलाबाट आई तिनको सामु घोप्‍टो परे।
22दाऊदले अरौनालाई भने, “मलाई यस खलाको जग्‍गा परमप्रभुको निम्‍ति एउटा वेदी बनाउन देऊ, ताकि प्रजामाथि परेको यो विपत्ति थामिओस्‌। त्‍यसको पूरै दाममा मलाई बेच।”
23अरौनाले दाऊदलाई जवाफ दिए, “त्‍यो लिनुहोस्, र महाराजालाई जस्‍तो इच्‍छा लाग्‍छ, गर्नुहोस्‌। होमबलिको निम्‍ति यहाँ गोरुहरू छन्, दाइँका काठहरू दाउराको निम्‍ति र गहूँ अन्‍नबलिको निम्‍ति छन्‌। म सबै थोक तपाईंलाई दिँदैछु।”
24तर दाऊद राजाले ओनानलाई भने, “होइन, म पूरै दाम दिनेछु। तिम्रो सम्‍पत्ति लिएर सित्तैँमा पाएका थोकको होमबलि म परमप्रभुलाई चढ़ाउनेछैनँ।”
25यसैले त्‍यस जग्‍गाको निम्‍ति दाऊदले अरौनालाई छ सय सुनका सिक्‍का दिए, र तिनले त्‍यहाँ परमप्रभुको निम्‍ति एउटा वेदी बनाए। 26त्‍यसैमा तिनले होमबलि र मेलबलि चढ़ाए, र परमप्रभुका नाउँको पुकारा गरे। अनि परमप्रभुले स्‍वर्गबाट होमबलिको वेदीमा आगो बर्साएर जवाफ दिनुभयो।
27तब परमप्रभुको आज्ञाअनुसार ती स्‍वर्गदूतले आफ्‍नो तरवार म्‍यानमा हाले। 28त्‍यसै बेला परमप्रभुले यबूसी अरौनाको खलामा जवाफ दिनुभयो भनी देखेर दाऊदले त्‍यहाँ बलिदानहरू चढ़ाए। 29मोशाले उजाड़-स्‍थानमा बनाएको परमप्रभुको पवित्र वासस्‍थान र होमबलिको वेदी त्‍यस बेलासम्‍म गिबोनमा पूजा गर्ने स्‍थानमा नै थिए। 30तर परमप्रभुको अगुवाइ माग्‍न दाऊद जान सकेका थिएनन्, किनभने ती स्‍वर्गदूतको तरवारले तिनी साह्रै भयभीत भएका थिए।

........................................................

 

............................................................

१ इतिहास 21

दाऊदले लडाइँ गर्ने मानिसहरूको गणना गरेका
1शैतान इस्राएलको विरुद्ध उठेर दाऊदलाई आफ्‍नो प्रजा गन्‍नलाई सुर्‍यायो। 
And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
 2यसैले तिनले योआब र आफ्‍ना फौजका अधिकृतहरूलाई बेर्शेबादेखि दानसम्‍मका इस्राएलीहरूको जनसंख्‍या लिएर तिनलाई बताउनू भनी आदेश दिए।
And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beer-sheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it.
3योआबले जवाफ दिए, “परमप्रभुले आफ्‍ना फौजलाई सय गुणा बढ़ाइदेऊन्! के हजूर अझै तिनीहरूका राजा र सबै मानिसहरू हजूरका दास हुनेछैनन्‌ र? हजूरले किन त्‍यसो गर्नुपर्छ र? तपाईंले इस्राएलमाथि किन दोष ल्‍याउनुहुन्‍छ?”
And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
4तर राजाको वचनले योआबको कुरालाई रद्द गरिदियो। तिनी हिँड़िगए, र इस्राएलभरि घुमे।
Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
 5तब तिनी यरूशलेममा आएर दाऊदलाई आफूले लिएको जनसंख्‍या यसरी बताइदिए: “हतियार चलाउन सक्‍नेहरू इस्राएलमा एघार लाख र यहूदामा चार लाख सत्तरी हजार रहेछन्‌।”
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
6तर योआबले लेवी र बेन्‍यामीनको गन्‍ती लिएनन्, किनभने राजाको हुकुमले तिनी साह्रै अप्रसन्‍न भएका थिए। 
But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
7यो हुकुमबाट परमेश्‍वर पनि अप्रसन्‍न हुनुभयो, र इस्राएलीहरूलाई उहाँले दण्‍ड दिनुभयो।
And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
8तब दाऊदले परमेश्‍वरलाई भने, “मैले साह्रै दुष्‍ट काम गरें। बिन्‍ती छ, आफ्‍नो दासको दोषलाई हटाइदिनुहोस्, किनभने म साह्रै मूर्ख भएछु।”
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
9परमप्रभुले दाऊदका दर्शी गादलाई भन्‍नुभयो, 
And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying,
10“गएर दाऊदलाई भन्, ‘परमप्रभु यसो भन्‍नुहुन्‍छ: म तेरो सामु तीन वटा प्रस्‍ताव राख्‍दैछु। तीमध्‍ये एउटा छान्, र म त्‍यो तँमाथि ल्‍याउनेछु’।”
Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
11यसैले गाद दाऊदकहाँ गएर यसो भने, “परमप्रभु यही भन्‍नुहुन्‍छ: 
So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
12‘एउटा चुन्‌— तीन वर्षको अनिकाल, तीन महिनासम्‍म तेरा शत्रुहरूद्वारा सताइनु, र उनीहरूका तरवारले तँ खेदिइनु, अथवा सारा देशमा विपत्ति ल्‍याउने परमप्रभुको आफ्‍नो तरवार— परमप्रभुका दूतद्वारा इस्राएलका सबै इलाकाहरू विनाश ल्‍याउने काम’। अब विचार गर्नुहोस्, मलाई पठाउनुहुनेकहाँ मैले के जवाफ लानुपर्ने हो।”
Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me.
13तब दाऊदले गादलाई भने, “म साह्रै सङ्कष्‍टमा परेको छु। मलाई परमप्रभुको हातमा नै पर्न देऊ। किनभने उहाँको करुणा अति महान्‌ छ। तर मलाई मानिसको हातमा पर्नु नपरोस्‌।”
And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
14यसकारण परमप्रभुले इस्राएलभरि नै एउटा विपत्ति पठाउनुभयो, र इस्राएलका सत्तरी हजार मानिसहरू मरे। 
So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
15र परमेश्‍वरले यरूशलेम विनाश गर्न एउटा स्‍वर्गदूत पठाउनुभयो। तर तिनले त्‍यो नाश गर्न लाग्‍दा परमप्रभुले त्‍यो देखेर त्‍यस सर्वनाशदेखि मन बद्‌लेर ती नाश गर्ने स्‍वर्गदूतलाई भन्‍नुभयो, “अब भयो! तिम्रो हात थाम!” त्‍यसै बेला ती स्‍वर्गदूत यबूसी अरौनाका खलाको छेउमा उभिरहेका थिए।
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
16मास्‍तिर हेर्दा दाऊदले परमप्रभुका स्‍वर्गदूतलाई स्‍वर्ग र पृथ्‍वीका बीचमा आफ्‍नो नाङ्गो तरवार यरूशलेममाथि पसारेर उभिरहेका देखे। तब दाऊद र धर्म-गुरुहरू भाङ्‌ग्रा लाएर भूइँमा घोप्‍टो परे।
And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces.
17अनि दाऊदले परमेश्‍वरलाई भने, “लड़ाकू मानिसहरूको गन्‍ती लिनलाई मैले पो हुकुम दिएको थिएँ। मैले पो पाप गरेको थिएँ। मैले पो दोष गरेको थिएँ। तर ती बिचरा भेड़ाहरूले के गरेका थिए र? हे परमप्रभु, मेरा परमेश्‍वर, तपाईंको हातको प्रकोप म र मेरो घरानामाथि परोस्, तर यो विपत्ति तपाईंको प्रजामाथि नपरोस्‌।”
And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.
18दाऊदलाई यबूसी अरौनाको खलामा गएर परमप्रभुको निम्‍ति एउटा वेदी बनाउनू भनी हुकुम गर भनेर परमप्रभुका स्‍वर्गदूतले गादलाई भने।
Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
 19परमप्रभुको नाउँमा गादले हुकुम गरेझैँ दाऊद त्‍यहाँ उक्‍लेर गए।
And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
20अरौना आफ्‍नो गहूँ दाइँ गरिरहेका थिए। तिनी यसो फर्के, र ती स्‍वर्गदूतलाई देखे। अरौनासँग भएका तिनका चार जना छोराहरूचाहिँ लुके।
And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
 21दाऊद तिनको छेउमा आइपुग्‍दा अरौनाले माथितिर हेरे, र राजालाई देखेर खलाबाट आई तिनको सामु घोप्‍टो परे।
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground.
22दाऊदले अरौनालाई भने, “मलाई यस खलाको जग्‍गा परमप्रभुको निम्‍ति एउटा वेदी बनाउन देऊ, ताकि प्रजामाथि परेको यो विपत्ति थामिओस्‌। त्‍यसको पूरै दाममा मलाई बेच।”
Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
23अरौनाले दाऊदलाई जवाफ दिए, “त्‍यो लिनुहोस्, र महाराजालाई जस्‍तो इच्‍छा लाग्‍छ, गर्नुहोस्‌। होमबलिको निम्‍ति यहाँ गोरुहरू छन्, दाइँका काठहरू दाउराको निम्‍ति र गहूँ अन्‍नबलिको निम्‍ति छन्‌। म सबै थोक तपाईंलाई दिँदैछु।”
And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all.
24तर दाऊद राजाले ओनानलाई भने, “होइन, म पूरै दाम दिनेछु। तिम्रो सम्‍पत्ति लिएर सित्तैँमा पाएका थोकको होमबलि म परमप्रभुलाई चढ़ाउनेछैनँ।”
And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
25यसैले त्‍यस जग्‍गाको निम्‍ति दाऊदले अरौनालाई छ सय सुनका सिक्‍का दिए, र तिनले त्‍यहाँ परमप्रभुको निम्‍ति एउटा वेदी बनाए।
So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
 26त्‍यसैमा तिनले होमबलि र मेलबलि चढ़ाए, र परमप्रभुका नाउँको पुकारा गरे। अनि परमप्रभुले स्‍वर्गबाट होमबलिको वेदीमा आगो बर्साएर जवाफ दिनुभयो।
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
27तब परमप्रभुको आज्ञाअनुसार ती स्‍वर्गदूतले आफ्‍नो तरवार म्‍यानमा हाले। 
And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
28त्‍यसै बेला परमप्रभुले यबूसी अरौनाको खलामा जवाफ दिनुभयो भनी देखेर दाऊदले त्‍यहाँ बलिदानहरू चढ़ाए।
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 29मोशाले उजाड़-स्‍थानमा बनाएको परमप्रभुको पवित्र वासस्‍थान र होमबलिको वेदी त्‍यस बेलासम्‍म गिबोनमा पूजा गर्ने स्‍थानमा नै थिए। 
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
30तर परमप्रभुको अगुवाइ माग्‍न दाऊद जान सकेका थिएनन्, किनभने ती स्‍वर्गदूतको तरवारले तिनी साह्रै भयभीत भएका थिए।
But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.

 

1 - CHRONICLES - 22:1-19,

१ इतिहास 22

मन्दिरको निर्माणको तयारी
1तब दाऊदले भने, “परमप्रभु परमेश्‍वरका भवनको स्‍थान यही हुनेछ, र यही नै इस्राएलको निम्‍ति होमबलिको वेदी पनि हुनेछ।”
2तब दाऊदले इस्राएलमा बसोबास गर्ने परदेशीहरूलाई भेला हुने हुकुम गरे, र तिनीहरूलाई ढुङ्गा काटेर तयार गर्न परमप्रभुको भवन बनाउने काममा खटाए। 3तिनले ढोकाहरू र चौकोसहरूका लागि कीला बनाउनका निम्‍ति धेरै फलाम दिए, र काँसा जोखी नसक्‍ने गरी पनि दिए। 4अनि देवदारुका काठ बेहिसाब थुपारे, किनभने सीदोनी र टुरोसका मानिसहरूले दाऊदको निम्‍ति प्रशस्‍त मात्रामा देवदारु ल्‍याइदिए।
5दाऊदले भने, “मेरो छोरो सोलोमन कलिलै छ। परमप्रभुको निम्‍ति निर्माण गरिने भवन अत्‍यन्‍तै शोभायमान र सबै देशमा प्रसिद्ध र नाउँ चलेको हुनुपर्छ। यसकारण त्‍यो निर्माण गर्नलाई मैले नै सबै तयारी गर्नेछु।” यसैले आफ्‍नो मृत्‍युअघि नै दाऊदले प्रचुर सामान तयार गर्न लागे।
6तिनले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई बोलाइपठाए, र परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको निम्‍ति एउटा भवन निर्माण गर्ने आज्ञा दिए। 7तिनले सोलोमनलाई भने, “हे मेरो छोरो, परमप्रभु मेरा परमेश्‍वरका नाउँको निम्‍ति एउटा भवन निर्माण गर्ने मेरो अभिप्राय थियो।  8तर परमप्रभुले मलाई मनाही गरेर भन्‍नुभयो, ‘तैंले धेरै रक्तपात र ठूला-ठूला युद्ध गरेको छस्‌। मेरो नाउँको निम्‍ति तैंले यो भवन निर्माण गर्नेछैनस्, किनभने मेरो दृष्‍टिमा तैंले पृथ्‍वीमा धेरै रक्तपात गरेको छस्‌। 9तर तेरो एउटा छोरो हुनेछ, जो शान्‍तिको मानिस हुनेछ। म चारैतिर त्‍यसका सबै शत्रुहरूबाट त्‍यसलाई शान्‍ति दिनेछु। त्‍यसको नाउँ सोलोमन हुनेछ। त्‍यसको राजकालमा म इस्राएललाई शान्‍ति र चैन दिनेछु। 10त्‍यसैले नै मेरो नाउँको निम्‍ति एउटा भवन बनाउनेछ। त्‍यो मेरो छोरो हुनेछ, र म त्‍यसका पिता हुनेछु। अनि म इस्राएलमा सदासर्वदाको लागि त्‍यसको राज्‍यको सिंहासन स्‍थिर गर्नेछु’।
11“अब हे मेरो छोरो सोलोमन, परमप्रभु तँसँग रहून्‌। तैंले नै बनाउनुपर्छ भनी उहाँले भन्‍नुभएअनुसार तेरो उन्‍नति होस्, र तैंले परमप्रभु तेरा परमेश्‍वरको घर बना। 12परमप्रभुले तँलाई बुद्धि र ज्ञान देऊन्, कि उहाँले तँलाई इस्राएलमाथि अधिकार दिनुहुँदा तैंले परमप्रभु तेरा परमेश्‍वरको व्‍यवस्‍था पालन गर्‌। 13इस्राएलको निम्‍ति मोशालाई परमप्रभुले आदेश दिनुभएअनुसार यदि तँ उहाँका विधि र नियमहरू पालन गर्नलाई होशियार भइस्‌ भने तेरो उन्‍नति हुनेछ। साहसी र दृढ़ हो, निर्बल र निरुत्‍साहित नहो। 
14“ज्‍यादै दु:ख उठाएर मैले परमप्रभुका मन्‍दिरको निम्‍ति एक लाख तोड़ा सुन, दश लाख तोड़ा चाँदी, जोख्‍नै नसकिने काँसा र फलाम जोहो गरिराखेको छु। काठपात र ढुङ्गा पनि तयार गरिराखेको छु। तैंले त्‍यसमा अरू थप्‍न सक्‍छस्‌। 15त्‍यसबाहेक तँसित धेरै कारीगर, डकर्मी, ढुङ्गा काट्‌ने, सिकर्मीहरू, 16अनि सुन, चाँदी, काँसा र फलामका सबै किसिमका काम गर्ने अनगन्‍ती निपुण मानिसहरू पनि छन्‌। यसैकारण अब काम सुरु गर्, र परमप्रभु तँसित होऊन्‌।”
17दाऊदले इस्राएलका सबै अगुवाहरूलाई आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई सघाउन भनी यसो भनेर हुकुम गरे, 18“के परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वर तिमीहरूसँग हुनुहुन्‍न? के उहाँले तिमीहरूलाई चारैतिर शान्‍ति दिनुभएको छैन? किनकि उहाँले यस देशका बासिन्‍दाहरूलाई मेरो अधीनमा राख्‍नुभएको छ। उनीहरू परमप्रभु र उहाँका प्रजाको अधीनमा छन्‌। 19अब परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरको अगुवाइ खोज्‍न आफ्‍नो तनमन लगाओ। उहाँको पवित्रस्‍थान निर्माण गर्नमा लाग, ताकि तिमीहरूले परमप्रभुका करारको सन्‍दूक र परमेश्‍वरका पवित्र भाँड़ाकुँड़ाहरू उहाँको नाउँको निम्‍ति बनाइएको मन्‍दिरमा ल्‍याओ।”

..............................................................

 

..............................................................

१ इतिहास 22

मन्दिरको निर्माणको तयारी
1तब दाऊदले भने, “परमप्रभु परमेश्‍वरका भवनको स्‍थान यही हुनेछ, र यही नै इस्राएलको निम्‍ति होमबलिको वेदी पनि हुनेछ।”
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
2तब दाऊदले इस्राएलमा बसोबास गर्ने परदेशीहरूलाई भेला हुने हुकुम गरे, र तिनीहरूलाई ढुङ्गा काटेर तयार गर्न परमप्रभुको भवन बनाउने काममा खटाए। 
And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
3तिनले ढोकाहरू र चौकोसहरूका लागि कीला बनाउनका निम्‍ति धेरै फलाम दिए, र काँसा जोखी नसक्‍ने गरी पनि दिए।
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
 4अनि देवदारुका काठ बेहिसाब थुपारे, किनभने सीदोनी र टुरोसका मानिसहरूले दाऊदको निम्‍ति प्रशस्‍त मात्रामा देवदारु ल्‍याइदिए।
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
5दाऊदले भने, “मेरो छोरो सोलोमन कलिलै छ। परमप्रभुको निम्‍ति निर्माण गरिने भवन अत्‍यन्‍तै शोभायमान र सबै देशमा प्रसिद्ध र नाउँ चलेको हुनुपर्छ। यसकारण त्‍यो निर्माण गर्नलाई मैले नै सबै तयारी गर्नेछु।” यसैले आफ्‍नो मृत्‍युअघि नै दाऊदले प्रचुर सामान तयार गर्न लागे।
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
6तिनले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई बोलाइपठाए, र परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको निम्‍ति एउटा भवन निर्माण गर्ने आज्ञा दिए। 
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
7तिनले सोलोमनलाई भने, “हे मेरो छोरो, परमप्रभु मेरा परमेश्‍वरका नाउँको निम्‍ति एउटा भवन निर्माण गर्ने मेरो अभिप्राय थियो। 
And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:
 8तर परमप्रभुले मलाई मनाही गरेर भन्‍नुभयो, ‘तैंले धेरै रक्तपात र ठूला-ठूला युद्ध गरेको छस्‌। मेरो नाउँको निम्‍ति तैंले यो भवन निर्माण गर्नेछैनस्, किनभने मेरो दृष्‍टिमा तैंले पृथ्‍वीमा धेरै रक्तपात गरेको छस्‌। 
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
9तर तेरो एउटा छोरो हुनेछ, जो शान्‍तिको मानिस हुनेछ। म चारैतिर त्‍यसका सबै शत्रुहरूबाट त्‍यसलाई शान्‍ति दिनेछु। त्‍यसको नाउँ सोलोमन हुनेछ। त्‍यसको राजकालमा म इस्राएललाई शान्‍ति र चैन दिनेछु। 
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
10त्‍यसैले नै मेरो नाउँको निम्‍ति एउटा भवन बनाउनेछ। त्‍यो मेरो छोरो हुनेछ, र म त्‍यसका पिता हुनेछु। अनि म इस्राएलमा सदासर्वदाको लागि त्‍यसको राज्‍यको सिंहासन स्‍थिर गर्नेछु’।
He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
11“अब हे मेरो छोरो सोलोमन, परमप्रभु तँसँग रहून्‌। तैंले नै बनाउनुपर्छ भनी उहाँले भन्‍नुभएअनुसार तेरो उन्‍नति होस्, र तैंले परमप्रभु तेरा परमेश्‍वरको घर बना। 
Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
12परमप्रभुले तँलाई बुद्धि र ज्ञान देऊन्, कि उहाँले तँलाई इस्राएलमाथि अधिकार दिनुहुँदा तैंले परमप्रभु तेरा परमेश्‍वरको व्‍यवस्‍था पालन गर्‌।
Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
 13इस्राएलको निम्‍ति मोशालाई परमप्रभुले आदेश दिनुभएअनुसार यदि तँ उहाँका विधि र नियमहरू पालन गर्नलाई होशियार भइस्‌ भने तेरो उन्‍नति हुनेछ। साहसी र दृढ़ हो, निर्बल र निरुत्‍साहित नहो। 
Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
14“ज्‍यादै दु:ख उठाएर मैले परमप्रभुका मन्‍दिरको निम्‍ति एक लाख तोड़ा सुन, दश लाख तोड़ा चाँदी, जोख्‍नै नसकिने काँसा र फलाम जोहो गरिराखेको छु। काठपात र ढुङ्गा पनि तयार गरिराखेको छु। तैंले त्‍यसमा अरू थप्‍न सक्‍छस्‌।
Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
 15त्‍यसबाहेक तँसित धेरै कारीगर, डकर्मी, ढुङ्गा काट्‌ने, सिकर्मीहरू, 
Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
16अनि सुन, चाँदी, काँसा र फलामका सबै किसिमका काम गर्ने अनगन्‍ती निपुण मानिसहरू पनि छन्‌। यसैकारण अब काम सुरु गर्, र परमप्रभु तँसित होऊन्‌।”
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.
17दाऊदले इस्राएलका सबै अगुवाहरूलाई आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई सघाउन भनी यसो भनेर हुकुम गरे, 
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
18“के परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वर तिमीहरूसँग हुनुहुन्‍न? के उहाँले तिमीहरूलाई चारैतिर शान्‍ति दिनुभएको छैन? किनकि उहाँले यस देशका बासिन्‍दाहरूलाई मेरो अधीनमा राख्‍नुभएको छ। उनीहरू परमप्रभु र उहाँका प्रजाको अधीनमा छन्‌।
Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
 19अब परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरको अगुवाइ खोज्‍न आफ्‍नो तनमन लगाओ। उहाँको पवित्रस्‍थान निर्माण गर्नमा लाग, ताकि तिमीहरूले परमप्रभुका करारको सन्‍दूक र परमेश्‍वरका पवित्र भाँड़ाकुँड़ाहरू उहाँको नाउँको निम्‍ति बनाइएको मन्‍दिरमा ल्‍याओ।”
Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.

1 - CHRONICLES - 23:1-32,

१ इतिहास 23

लेवीहरू
1जब दाऊद वृद्ध र धेरै उमेरका भए, तब तिनले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई इस्राएलमाथि राजा बनाए। 
2तिनले इस्राएलका सबै कुलनायक, पूजाहारीहरू र लेवीहरूलाई भेला गराए। 3लेवीहरूमध्‍ये तीस वर्ष र त्‍यसभन्‍दा बढ़ी उमेरकाहरू गनिए। तिनीहरूका पुरुषहरू सबै जम्‍मा अठतीस हजार थिए। 4तिनीहरूमध्‍येका चौबीस हजारचाहिँ परमप्रभुका मन्‍दिरको कामको रेखदेख गर्न, छ हजार अधिकृत र न्‍यायकर्ताहरू, 5चार हजार द्वारपालहरू, र चार हजारचाहिँ दाऊदले दिएका बाजा बजाएर परमप्रभुको स्‍तुतिगान गर्न तिनले खटाइदिए।
6दाऊदले तिनीहरूलाई लेवीका छोराहरू गेर्शोन, कहात र मरारीका नाउँबमोजिम भाग-भाग गरी विभाजन गरे।
गेर्शोनीहरू
7गेर्शोनीहरूका सन्‍तान:
लादान र शिमी।
8लादानका छोराहरू:
जेठा छोरा यहीएल, जेताम र योएल— तीन जना।
9शिमीका छोराहरू:
शलोमोत, हजीएल र हारान— तीन जना। लादानका परिवारका मुखियाहरू यी नै थिए।
10अनि शिमीका छोराहरू:
यहत, जीजा, येऊश र बरीआ— चार जना।
11यहतचाहिँ जेठा थिए, दोस्रा जीजा, तर येऊश र बरीआका थोरै छोराछोरीहरू भएका हुनाले तिनीहरूलाई कामको निम्‍ति एकै परिवारमा गनिए।
कहातीहरू
12कहातका छोराहरू:
अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्‍जीएल चार जना। 13अम्रामका छोराहरू: 
हारून र मोशा। हारूनलाई चाहिँ अलग गरिएको थियो। तिनी र तिनका सन्‍तान सधैँको लागि अनि पवित्र कुराहरू अर्पण गर्न, परमप्रभुको सामु बलिदानहरू चढ़ाउन, र उहाँको सामु सेवा गर्न र उहाँको नाउँमा सधैँ आशीर्वाद दिन अलग गरिएका थिए।
14परमप्रभुका जन मोशाका छोराहरूचाहिँ लेवीकै कुलका कहलाइए।
15मोशाका छोराहरू:
गेर्शोम र एलीएजर।
16गेर्शोमका सन्‍तान:
शूबाएलचाहिँ जेठा थिए।
17एलीएजरका सन्‍तान:
रहब्‍याहचाहिँ जेठा थिए। एलीएजरका अरू छोराहरू थिएनन्, तर रहब्‍याहका छोराहरू औधी धेरै थिए।
18यिसहारका छोराहरू:
शलोमीतचाहिँ जेठा थिए।
19हेब्रोनका छोराहरू:
यरियाहचाहिँ जेठा, दोस्रा अमर्याह, तेस्रा यहासेल र चौथा यकमाम।
20उज्‍जीएलका छोराहरूमा:
मीकाचाहिँ जेठा र दोस्रा यिशियाह।
मरारीहरू
21मरारीका छोराहरू:
महली र मूशी।
महलीका छोराहरू:
एलाजार र कीश।
22एलाजार मर्दा तिनका छोरीहरू मात्र थिए, छोराहरू थिएनन्‌। यसैले तिनका दाजुभाइहरू, अर्थात्‌ कीशका छोराहरूले तिनीहरूलाई विवाह गरे।
23मूशीका छोराहरू:
महली, एदेर र यरीमोत— तीन जना।
24सूचीमा परिवार-परिवारअनुसार लेखिएका लेवीका सन्‍तान, आ-आफ्‍ना परिवारका मुखियाहरू, बीस वर्ष र त्‍यसभन्‍दा बढ़ी उमेरकाहरू जसले परमप्रभुको मन्‍दिरमा सेवा गर्थे, तिनीहरू यस्‍तै थिए। 25किनभने दाऊदले भनेका थिए, “परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरले आफ्‍नो प्रजालाई शान्‍ति दिनुभएको छ, र यरूशलेममा सदासर्वदा उहाँ वास गर्न आउनुभएको छ। 26यसैकारण लेवीहरूले फेरि कहिल्‍यै पवित्र वासस्‍थान अथवा त्‍यसको सेवामा प्रयोग गरिने भाँड़ाहरू बोक्‍नुपर्नेछैन।”  27दाऊदका यी नै पछिल्‍ला वचनद्वारा बीस वर्ष र त्‍यसभन्‍दा बढ़ी उमेरका लेवीहरू गनिए।
28लेवीहरूको काम परमप्रभुका मन्‍दिरको सेवामा हारूनका सन्‍तानहरूलाई सघाउनु थियो। चोक र कोठाहरूको रेखदेख गर्नु, सबै पवित्र थोकहरू शुद्ध पार्नु, परमेश्‍वरका भवनको सेवाको अरू काम गर्नु,  29अनि टेबिलमा राखिएको रोटी मिलाउनु, अन्‍नबलिको पीठो, अखमिरी बाबर, पोलेका र तेलमा पकाएका फुरौला र ढक र तराजू तयार गर्नु— यी सबै कामको जिम्‍मा तिनीहरूको थियो। 30परमप्रभुलाई सधैँ बिहान र बेलुका, अनि शबाथ, औंसी र ठहराइएका चाड़हरूमा परमप्रभुको निम्‍ति होमबलि चढ़ाउने बेलामा 31तिनीहरू धन्‍यवाद दिने र स्‍तुति गर्ने काममा विधिपूर्वक र निरन्‍तर लागिरहनुपर्थ्‍यो।
32यसरी लेवीहरूले भेट हुने पाल र पवित्रस्‍थानको जिम्‍मा, अनि तिनीहरूका कुटुम्‍ब हारूनका सन्‍तानहरूको अधिकारमुनि परमप्रभुका मन्‍दिरको सेवाको जिम्‍मा लिनुपर्थ्‍यो।

...................................................

 

....................................................

१ इतिहास 23

लेवीहरू
1जब दाऊद वृद्ध र धेरै उमेरका भए, तब तिनले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई इस्राएलमाथि राजा बनाए। 
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2तिनले इस्राएलका सबै कुलनायक, पूजाहारीहरू र लेवीहरूलाई भेला गराए। 
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3लेवीहरूमध्‍ये तीस वर्ष र त्‍यसभन्‍दा बढ़ी उमेरकाहरू गनिए। तिनीहरूका पुरुषहरू सबै जम्‍मा अठतीस हजार थिए।
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
 4तिनीहरूमध्‍येका चौबीस हजारचाहिँ परमप्रभुका मन्‍दिरको कामको रेखदेख गर्न, छ हजार अधिकृत र न्‍यायकर्ताहरू, 
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
5चार हजार द्वारपालहरू, र चार हजारचाहिँ दाऊदले दिएका बाजा बजाएर परमप्रभुको स्‍तुतिगान गर्न तिनले खटाइदिए।
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6दाऊदले तिनीहरूलाई लेवीका छोराहरू गेर्शोन, कहात र मरारीका नाउँबमोजिम भाग-भाग गरी विभाजन गरे।
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
 
गेर्शोनीहरू
7गेर्शोनीहरूका सन्‍तान:
लादान र शिमी।
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8लादानका छोराहरू:
जेठा छोरा यहीएल, जेताम र योएल— तीन जना।
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9शिमीका छोराहरू:
शलोमोत, हजीएल र हारान— तीन जना। लादानका परिवारका मुखियाहरू यी नै थिए।
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10अनि शिमीका छोराहरू:
यहत, जीजा, येऊश र बरीआ— चार जना।
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11यहतचाहिँ जेठा थिए, दोस्रा जीजा, तर येऊश र बरीआका थोरै छोराछोरीहरू भएका हुनाले तिनीहरूलाई कामको निम्‍ति एकै परिवारमा गनिए।
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
 
कहातीहरू
12कहातका छोराहरू:
अम्राम, यिसहार, हेब्रोन र उज्‍जीएल चार जना। 
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13अम्रामका छोराहरू: 
हारून र मोशा। हारूनलाई चाहिँ अलग गरिएको थियो। तिनी र तिनका सन्‍तान सधैँको लागि अनि पवित्र कुराहरू अर्पण गर्न, परमप्रभुको सामु बलिदानहरू चढ़ाउन, र उहाँको सामु सेवा गर्न र उहाँको नाउँमा सधैँ आशीर्वाद दिन अलग गरिएका थिए।
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14परमप्रभुका जन मोशाका छोराहरूचाहिँ लेवीकै कुलका कहलाइए।
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15मोशाका छोराहरू:
गेर्शोम र एलीएजर।
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16गेर्शोमका सन्‍तान:
शूबाएलचाहिँ जेठा थिए।
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17एलीएजरका सन्‍तान:
रहब्‍याहचाहिँ जेठा थिए। एलीएजरका अरू छोराहरू थिएनन्, तर रहब्‍याहका छोराहरू औधी धेरै थिए।
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18यिसहारका छोराहरू:
शलोमीतचाहिँ जेठा थिए।
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19हेब्रोनका छोराहरू:
यरियाहचाहिँ जेठा, दोस्रा अमर्याह, तेस्रा यहासेल र चौथा यकमाम।
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20उज्‍जीएलका छोराहरूमा:
मीकाचाहिँ जेठा र दोस्रा यिशियाह।
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
 
मरारीहरू
21मरारीका छोराहरू:
महली र मूशी।
महलीका छोराहरू:
एलाजार र कीश।
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22एलाजार मर्दा तिनका छोरीहरू मात्र थिए, छोराहरू थिएनन्‌। यसैले तिनका दाजुभाइहरू, अर्थात्‌ कीशका छोराहरूले तिनीहरूलाई विवाह गरे।
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23मूशीका छोराहरू:
महली, एदेर र यरीमोत— तीन जना।
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24सूचीमा परिवार-परिवारअनुसार लेखिएका लेवीका सन्‍तान, आ-आफ्‍ना परिवारका मुखियाहरू, बीस वर्ष र त्‍यसभन्‍दा बढ़ी उमेरकाहरू जसले परमप्रभुको मन्‍दिरमा सेवा गर्थे, तिनीहरू यस्‍तै थिए।
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
 25किनभने दाऊदले भनेका थिए, “परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरले आफ्‍नो प्रजालाई शान्‍ति दिनुभएको छ, र यरूशलेममा सदासर्वदा उहाँ वास गर्न आउनुभएको छ।
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
 26यसैकारण लेवीहरूले फेरि कहिल्‍यै पवित्र वासस्‍थान अथवा त्‍यसको सेवामा प्रयोग गरिने भाँड़ाहरू बोक्‍नुपर्नेछैन।”  
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27दाऊदका यी नै पछिल्‍ला वचनद्वारा बीस वर्ष र त्‍यसभन्‍दा बढ़ी उमेरका लेवीहरू गनिए।
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28लेवीहरूको काम परमप्रभुका मन्‍दिरको सेवामा हारूनका सन्‍तानहरूलाई सघाउनु थियो। चोक र कोठाहरूको रेखदेख गर्नु, सबै पवित्र थोकहरू शुद्ध पार्नु, परमेश्‍वरका भवनको सेवाको अरू काम गर्नु,  
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29अनि टेबिलमा राखिएको रोटी मिलाउनु, अन्‍नबलिको पीठो, अखमिरी बाबर, पोलेका र तेलमा पकाएका फुरौला र ढक र तराजू तयार गर्नु— यी सबै कामको जिम्‍मा तिनीहरूको थियो। 
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30परमप्रभुलाई सधैँ बिहान र बेलुका, अनि शबाथ, औंसी र ठहराइएका चाड़हरूमा परमप्रभुको निम्‍ति होमबलि चढ़ाउने बेलामा 
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
31तिनीहरू धन्‍यवाद दिने र स्‍तुति गर्ने काममा विधिपूर्वक र निरन्‍तर लागिरहनुपर्थ्‍यो।
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
32यसरी लेवीहरूले भेट हुने पाल र पवित्रस्‍थानको जिम्‍मा, अनि तिनीहरूका कुटुम्‍ब हारूनका सन्‍तानहरूको अधिकारमुनि परमप्रभुका मन्‍दिरको सेवाको जिम्‍मा लिनुपर्थ्‍यो।
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.

 

1 - CHRONICLES - 24:1-31,

१ इतिहास 24

पूजाहारीहरूका विभाजन
1हारूनका छोराहरूका विभाजन: हारूनका छोराहरू नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार थिए। 2तर नादाब र अबीहूचाहिँ तिनीहरूका पिताको मृत्‍युअघि नै कोही छोराहरू नजन्‍मीकनै मरे। यसैकारण एलाजार र ईतामारले पूजाहारीहरूको काम गर्थे।  3दाऊदले एलाजारका सन्‍तान सादोक र ईतामारका सन्‍तान अहीमेलेकको परामर्श लिएर तिनीहरूका पूजाहारीहरूका आ-आफ्‍नो जिम्‍मेवारीअनुसार काम गर्नलाई दल बनाइदिए। 4तिनीहरूका घरानाका मुख्‍य पुरुषहरू ईतामारको भन्‍दा एलाजारको ज्‍यादा भेट्टाइए। त्‍यसकारण एलाजारका सन्‍तानबाट परिवारका सोह्र जना मुखिया र ईतामारका सन्‍तानबाट परिवारका आठ जना मुखियाहरू आ-आफ्‍नो दलमा बाँधिए। 5तिनले तिनीहरूका बीचमा चिट्ठा हालेर विनापक्षपात दलहरू बनाए, किनकि एलाजार र ईतामार दुवैका सन्‍तानमध्‍ये पवित्रस्‍थानका अधिकारीहरू र परमेश्‍वरका अधिकारीहरू थिए।
6नतनेलका छोरा शमायाह, जो एक लेवी र शास्‍त्री पनि थिए, तिनले राजा र अधिकारीहरूका सामुन्‍ने पूजाहारीहरूका नाउँ लेखे: सादोक पूजाहारी र अबियाथारका छोरा अहीमेलेक र पूजाहारीहरू र लेवीहरूका परिवार-परिवारका मुखियाहरू, अर्थात्‌ एलाजारका सन्‍तानबाट र ईतामारका सन्‍तानबाट पालोपालो एकएक परिवारको नाउँ तिनले लेखे।
7पहिलो चिट्ठा यहोयारीबको नाउँमा, दोस्रो यदायाहको,
8तेस्रो हारीमको, चौथो सोरीमको,
9पाँचौँ मल्‍कियाहको, छैटौँ मियामीनको,
10सातौँ हक्‍कोसको, आठौँ अबियाको,
11नवौँ येशूअको, दशौँ शकन्‍याहको,
12एघारौँ एल्‍यासीबको, बाह्रौँ याकीमको,
13तेह्रौँ हुप्‍पाको, चौधौँ येशेबाबको,
14पन्‍ध्रौँ बिल्‍गाको, सोह्रौँ इम्‍मेरको,
15सत्रौँ हेजीरको, अठारौँ हप्‍पिसेसको,
16उन्‍नाईसौँ पतहियाहको, बीसौँ यहेजकेलको,
17एक्‍काईसौँ याकीनको, बाईसौँ गमूएलको,
18तेईसौँ दलायाहको
र चौबीसौँ माज्‍याहको नाउँमा निस्‍क्‍यो।
19तिनीहरूका पुर्खा हारूनले यो आदेश परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरबाट पाएका थिए। तिनले तोकेको यो विधिअनुसार जब तिनीहरू परमप्रभुको मन्‍दिरमा आफ्‍नो सेवाको काम गर्न जान्‍थे, तब तिनीहरूको सिलसिला यही थियो।
बाँकी लेवीहरू
20बाँकी लेवीहरूबाट:
अम्रामका छोराहरूबाट:
शूबाएल।
शूबाएलका छोराहरूबाट:
येहदयाह।
21रहब्‍याहका छोराहरूबाट:
यिशियाह, जो रहब्‍याहका छोराहरूमध्‍ये जेठा थिए।
22यिसहारको वंशका शलोमोत। शलोमोतका छोराहरूबाट:
यहत।
23हेब्रोनका छोराहरू:
यरियाहचाहिँ जेठा, दोस्रा अमर्याह, तेस्रा यहासेल, चौथा यकमाम।
24उज्‍जीएलका छोराहरू:
मीका।
मीकाका छोराहरूबाट:
शामीर। मीकाका भाइ यिश्‍याह।
25यिश्‍याहका छोराहरूबाट:
जकरिया।
26मरारीका छोराहरू:
महली र मूशी। यजियाहका छोरा बनो।
27मरारीका छोराहरू:
यजियाहबाट:
बनो, शोहम, जक्‍कूर र इब्री।
28महलीबाट: एलाजार, जसका कोही छोराहरू थिएनन्‌।
29कीशबाट:
कीशका छोरा यरहमेल।
30अनि मूशीका छोराहरू:
महली, एदेर र यरीमोत।
लेवीहरू आ-आफ्‍ना परिवारअनुसार यी नै थिए। 31राजा दाऊद, सादोक, अहीमेलेक, अनि पूजाहारी र लेवीका मुखियाहरूको उपस्‍थितिमा आफ्‍ना कुटुम्‍ब हारूनका सन्‍तानहरूले गरेझैँ यिनीहरूले पनि चिट्ठा हाले।

........................................................

 

..........................................................

१ इतिहास 24

पूजाहारीहरूका विभाजन
1हारूनका छोराहरूका विभाजन: हारूनका छोराहरू नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार थिए। 
 
2तर नादाब र अबीहूचाहिँ तिनीहरूका पिताको मृत्‍युअघि नै कोही छोराहरू नजन्‍मीकनै मरे। यसैकारण एलाजार र ईतामारले पूजाहारीहरूको काम गर्थे। 
 
 3दाऊदले एलाजारका सन्‍तान सादोक र ईतामारका सन्‍तान अहीमेलेकको परामर्श लिएर तिनीहरूका पूजाहारीहरूका आ-आफ्‍नो जिम्‍मेवारीअनुसार काम गर्नलाई दल बनाइदिए। 
 
4तिनीहरूका घरानाका मुख्‍य पुरुषहरू ईतामारको भन्‍दा एलाजारको ज्‍यादा भेट्टाइए। त्‍यसकारण एलाजारका सन्‍तानबाट परिवारका सोह्र जना मुखिया र ईतामारका सन्‍तानबाट परिवारका आठ जना मुखियाहरू आ-आफ्‍नो दलमा बाँधिए।
 
 5तिनले तिनीहरूका बीचमा चिट्ठा हालेर विनापक्षपात दलहरू बनाए, किनकि एलाजार र ईतामार दुवैका सन्‍तानमध्‍ये पवित्रस्‍थानका अधिकारीहरू र परमेश्‍वरका अधिकारीहरू थिए।
 
6नतनेलका छोरा शमायाह, जो एक लेवी र शास्‍त्री पनि थिए, तिनले राजा र अधिकारीहरूका सामुन्‍ने पूजाहारीहरूका नाउँ लेखे: सादोक पूजाहारी र अबियाथारका छोरा अहीमेलेक र पूजाहारीहरू र लेवीहरूका परिवार-परिवारका मुखियाहरू, अर्थात्‌ एलाजारका सन्‍तानबाट र ईतामारका सन्‍तानबाट पालोपालो एकएक परिवारको नाउँ तिनले लेखे।
 
7पहिलो चिट्ठा यहोयारीबको नाउँमा, दोस्रो यदायाहको,
 
8तेस्रो हारीमको, चौथो सोरीमको,
 
9पाँचौँ मल्‍कियाहको, छैटौँ मियामीनको,
 
10सातौँ हक्‍कोसको, आठौँ अबियाको,
 
11नवौँ येशूअको, दशौँ शकन्‍याहको,
 
12एघारौँ एल्‍यासीबको, बाह्रौँ याकीमको,
 
13तेह्रौँ हुप्‍पाको, चौधौँ येशेबाबको,
 
14पन्‍ध्रौँ बिल्‍गाको, सोह्रौँ इम्‍मेरको,
 
15सत्रौँ हेजीरको, अठारौँ हप्‍पिसेसको,
 
16उन्‍नाईसौँ पतहियाहको, बीसौँ यहेजकेलको,
 
17एक्‍काईसौँ याकीनको, बाईसौँ गमूएलको,
 
18तेईसौँ दलायाहको
र चौबीसौँ माज्‍याहको नाउँमा निस्‍क्‍यो।
 
19तिनीहरूका पुर्खा हारूनले यो आदेश परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरबाट पाएका थिए। तिनले तोकेको यो विधिअनुसार जब तिनीहरू परमप्रभुको मन्‍दिरमा आफ्‍नो सेवाको काम गर्न जान्‍थे, तब तिनीहरूको सिलसिला यही थियो।
 
 
बाँकी लेवीहरू
20बाँकी लेवीहरूबाट:
अम्रामका छोराहरूबाट:
शूबाएल।
शूबाएलका छोराहरूबाट:
येहदयाह।
 
21रहब्‍याहका छोराहरूबाट:
यिशियाह, जो रहब्‍याहका छोराहरूमध्‍ये जेठा थिए।
 
22यिसहारको वंशका शलोमोत। शलोमोतका छोराहरूबाट:
यहत।
 
23हेब्रोनका छोराहरू:
यरियाहचाहिँ जेठा, दोस्रा अमर्याह, तेस्रा यहासेल, चौथा यकमाम।
 
24उज्‍जीएलका छोराहरू:
मीका।
मीकाका छोराहरूबाट:
शामीर। मीकाका भाइ यिश्‍याह।
 
25यिश्‍याहका छोराहरूबाट:
जकरिया।
 
26मरारीका छोराहरू:
महली र मूशी। यजियाहका छोरा बनो।
 
27मरारीका छोराहरू:
यजियाहबाट:
बनो, शोहम, जक्‍कूर र इब्री।
 
28महलीबाट: एलाजार, जसका कोही छोराहरू थिएनन्‌।
 
29कीशबाट:
कीशका छोरा यरहमेल।
 
30अनि मूशीका छोराहरू:
महली, एदेर र यरीमोत।
लेवीहरू आ-आफ्‍ना परिवारअनुसार यी नै थिए। 
 
31राजा दाऊद, सादोक, अहीमेलेक, अनि पूजाहारी र लेवीका मुखियाहरूको उपस्‍थितिमा आफ्‍ना कुटुम्‍ब हारूनका सन्‍तानहरूले गरेझैँ यिनीहरूले पनि चिट्ठा हाले।

 

1 - CHRONICLES - 25:1-31,

१ इतिहास 25

गवैयाहरू
1दाऊद र तिनका सेनापतिहरूले आसापका छोराहरू, हेमानका छोराहरू र यदूतूनका छोराहरूमध्‍ये कसैलाई वीणा, सारङ्गी र झ्‍यालीहरूका साथमा अगमवाणी कहने काममा खटाइदिए। यिनीहरूको सूची यस प्रकार थियो:
2आसापका छोराहरूबाट:
जक्‍कूर, योसेफ, नतन्‍याह र असरेला। राजाका अधीनमा अगमवाणी बोल्‍ने आसापको अधीनमा यिनीहरू थिए।
3यदूतूनका छोराहरूबाट:
गदल्‍याह, सेरी, यशयाह, शिमी, हशब्‍याह र मत्तित्‍याह। यी छ जना आफ्‍ना पिता यदूतूनका अधीनमा थिए, जसले वीणाको साथमा परमप्रभुलाई धन्‍यवाद र स्‍तुति गर्दै अगमवाणी बोल्‍थे।
4हेमानका छोराहरूबाट:
बुक्‍कियाह, मत्तन्‍याह, उज्‍जीएल, शूबाएल, यरीमोत, हनन्‍याह, हनानी, एलीआता, गिद्दलती, रोममती-एजेर, योश्‍बाकाशा, मल्‍लोती, होतीर र महजीओत।
5यी सबै राजाका दर्शी हेमानका छोराहरू थिए। यिनीहरू तिनलाई उच्‍च पार्नका निम्‍ति परमेश्‍वरको प्रतिज्ञाहरूद्वारा दिइएका थिए। परमेश्‍वरले हेमानलाई चौध छोरा र तीन छोरी दिनुभयो।
6तिनीहरू सबै परमप्रभुको मन्‍दिरमा आफ्‍ना पिताहरूको अधीनमा सेवा गर्थे। तिनीहरू झ्‍याली, सारङ्गी र वीणाद्वारा परमप्रभुका भवनको सेवामा भाग लिन्‍थे। आसाप, यदूतून र हेमानचाहिँ राजाको अधीनमा थिए। 7तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूका साथमा सङ्गीतकारहरूको संख्‍या २८८ थियो। 8जवान र बूढ़ा, गाउनमा निपुण र सिकारु दुवैले तिनीहरूका कामको निम्‍ति चिट्ठा हाल्‍थे।
9पहिलो चिट्ठा, जो आसापको निम्‍ति थियो, योसेफ र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा पर्‍यो— १२ जना। दोस्रो चिट्ठा गदल्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूको नाउँमा— १२ जना।
10तेस्रो चिट्ठा जक्‍कूर र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
11चौथो यिस्री
र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
12पाँचौँ नतन्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
13छैटौँ बुक्‍कियाहको र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
14सातौँ यसरेला र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
15आठौँ यशयाह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
16नवौँ मत्तन्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
17दशौँ शिमी र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
18एघारौँ अज्रेल र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
19बाह्रौँ हशब्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
20तेह्रौँ शूबाएल र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
21चौधौँ मत्तित्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
22पन्‍ध्रौँ यरीमोत र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
23सोह्रौँ हनन्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
24सत्रौँ योश्‍बाकाशा र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
25अठारौँ हनानी र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
26उन्‍नाईसौँ मल्‍लोती र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
27बीसौँ एलीआता र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
28एक्‍काईसौँ होतीर र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
29बाईसौँ गिद्दलती र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
30तेईसौँ महजीओत र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
31चौबीसौँ रोममती-एजेर र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।

.....................................................

 

................................................................

१ इतिहास 25

गवैयाहरू
1दाऊद र तिनका सेनापतिहरूले आसापका छोराहरू, हेमानका छोराहरू र यदूतूनका छोराहरूमध्‍ये कसैलाई वीणा, सारङ्गी र झ्‍यालीहरूका साथमा अगमवाणी कहने काममा खटाइदिए। यिनीहरूको सूची यस प्रकार थियो:
 
2आसापका छोराहरूबाट:
जक्‍कूर, योसेफ, नतन्‍याह र असरेला। राजाका अधीनमा अगमवाणी बोल्‍ने आसापको अधीनमा यिनीहरू थिए।
 
3यदूतूनका छोराहरूबाट:
गदल्‍याह, सेरी, यशयाह, शिमी, हशब्‍याह र मत्तित्‍याह। यी छ जना आफ्‍ना पिता यदूतूनका अधीनमा थिए, जसले वीणाको साथमा परमप्रभुलाई धन्‍यवाद र स्‍तुति गर्दै अगमवाणी बोल्‍थे।
 
4हेमानका छोराहरूबाट:
बुक्‍कियाह, मत्तन्‍याह, उज्‍जीएल, शूबाएल, यरीमोत, हनन्‍याह, हनानी, एलीआता, गिद्दलती, रोममती-एजेर, योश्‍बाकाशा, मल्‍लोती, होतीर र महजीओत।
 
5यी सबै राजाका दर्शी हेमानका छोराहरू थिए। यिनीहरू तिनलाई उच्‍च पार्नका निम्‍ति परमेश्‍वरको प्रतिज्ञाहरूद्वारा दिइएका थिए। परमेश्‍वरले हेमानलाई चौध छोरा र तीन छोरी दिनुभयो।
 
6तिनीहरू सबै परमप्रभुको मन्‍दिरमा आफ्‍ना पिताहरूको अधीनमा सेवा गर्थे। तिनीहरू झ्‍याली, सारङ्गी र वीणाद्वारा परमप्रभुका भवनको सेवामा भाग लिन्‍थे। आसाप, यदूतून र हेमानचाहिँ राजाको अधीनमा थिए। 
 
7तिनीहरूका कुटुम्‍बहरूका साथमा सङ्गीतकारहरूको संख्‍या २८८ थियो। 8जवान र बूढ़ा, गाउनमा निपुण र सिकारु दुवैले तिनीहरूका कामको निम्‍ति चिट्ठा हाल्‍थे।
 
9पहिलो चिट्ठा, जो आसापको निम्‍ति थियो, योसेफ र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा पर्‍यो— १२ जना। दोस्रो चिट्ठा गदल्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूको नाउँमा— १२ जना।
 
10तेस्रो चिट्ठा जक्‍कूर र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
11चौथो यिस्री
र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
12पाँचौँ नतन्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
13छैटौँ बुक्‍कियाहको र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
14सातौँ यसरेला र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
15आठौँ यशयाह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
16नवौँ मत्तन्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
17दशौँ शिमी र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
18एघारौँ अज्रेल र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
19बाह्रौँ हशब्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
20तेह्रौँ शूबाएल र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
21चौधौँ मत्तित्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
22पन्‍ध्रौँ यरीमोत र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
23सोह्रौँ हनन्‍याह र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
24सत्रौँ योश्‍बाकाशा र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
25अठारौँ हनानी र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
26उन्‍नाईसौँ मल्‍लोती र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
27बीसौँ एलीआता र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
28एक्‍काईसौँ होतीर र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
29बाईसौँ गिद्दलती र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
30तेईसौँ महजीओत र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।
 
31चौबीसौँ रोममती-एजेर र तिनका छोराहरू र दाजुभाइहरूका नाउँमा— १२ जना।

 

1 - CHRONICLES - 26:1-32,

१ इतिहास 26

द्वारपालहरू
1द्वारपालहरूका दलहरू: कोरहीहरूबाट: कोरेका छोरा मेशेलेम्‍याह (कोरेचाहिँ आसापका छोराहरूमा एक थिए)।
2मेशेलेम्‍याहका छोराहरू:
जेठा जकरिया,
माहिला येदीएल,
साहिँला जबदियाह,
काहिँला यत्‍नीएल,
3अन्‍तरे एलाम,
जन्‍तरे येहोहानान,
र कान्‍छा एल्‍यहोएनै।
4ओबेद-एदोमका छोराहरू: 
जेठा शमायाह,
माहिला यहोजाबाद,
साहिँला योआ,
काहिँला साकार,
अन्‍तरे नतनेल,
5जन्‍तरे अम्‍मीएल,
खन्‍तरे इस्‍साखार
र कान्‍छा पुल्‍लतै।
(किनभने परमेश्‍वरले ओबेदएदोमलाई आशिष्‌ दिनुभएको थियो।)
6तिनका छोरा शमायाहका छोराहरू पनि थिए। तिनीहरू आफ्‍ना पिताको परिवारमा नायकहरू थिए, किनभने तिनीहरू खूब योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए। 7शमायाहका छोराहरू: ओत्‍नी, रपाएल, ओबेद, र एल्‍जाबाद। तिनका कुटुम्‍ब एलीहू र समक्‍याह पनि योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए। 8यी सबै ओबेदएदोमका सन्‍तानहरू थिए। तिनीहरू र तिनीहरूका छोराहरू र दाजुभाइहरू योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए, अनि काम गर्नका निम्‍ति तिनीहरूको शक्ति पर्याप्‍त थियो। तिनीहरू जम्‍मा ६२ जना थिए।
9मेशेलेम्‍याहका छोराहरू र दाजुभाइहरू सबै योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए— १८ जना।
10मरारी होसाका छोराहरू: जेठाचाहिँ शिम्री (तिनी जेठा थिएनन्, तर तिनका पिताले तिनलाई जेठा तुल्‍याएका थिए), 11माहिला हिल्‍कियाह, साहिँला तबलियाह र कान्‍छा जकरिया। होसाका छोराहरू र दाजुभाइहरू जम्‍मा १३ जना थिए।
12द्वारपालका दलहरूका यी प्रधान-प्रधान पुरुषहरू आफ्‍ना कुटुम्‍बहरूझैँ परमप्रभुको मन्‍दिरको सेवाको निम्‍ति छुट्ट्याइएका थिए। 13जवान र बूढ़ा दुवैले आफ्‍ना घराना-घरानाअनुसार हरेक मूल ढोकाको निम्‍ति चिट्ठा हाले।
14पूर्व ढोकाको लागि शेलेम्‍याहको नाउँमा पर्‍यो। त्‍यसपछि तिनका छोरा बुद्धिमान्‌ सल्‍लाहकार जकरियाको नाउँमा उत्तर ढोका पर्‍यो। 15ओबेद-एदोमलाई चाहिँ दक्षिण ढोका पर्‍यो, र तिनका छोराहरूलाई ढुकुटी पर्‍यो। 16शुप्‍पीम र होसालाई पश्‍चिम ढोका र उकालो लाग्‍ने बाटोको शल्‍केत ढोका पर्‍यो।
एउटा पाले अर्को पालेको नजिकै थियो। 17छ जना लेवीहरू दिनहुँ पूर्वतिर, चार जना उत्तरतिर, चार जना दक्षिणतिर र दुई-दुई जना ढुकुटीको पहरा बस्‍थे। 18अनि पश्‍चिमको चोकमा जाने बाटोमा चार जना र चोकमा नै दुई जना थिए।
19कोरही र मरारीका सन्‍तानमध्‍येका द्वारपालका दलहरू यी नै थिए।
कोषाध्‍यक्ष र अरू अधिकारीहरू
20तिनीहरूका सङ्गी-लेवीहरूलाई परमप्रभुको भवनका भण्‍डारहरू र अर्पण गरिएका थोकहरूका भण्‍डारको जिम्‍मा दिइएको थियो।
21लादानका सन्‍तानहरू, जो लादानबाट जन्‍मिएका गेर्शोनीहरू थिए र गेर्शोनी लादानका घरानाहरूका प्रधानहरू थिए: 22यहीएली र तिनका छोराहरू, र जेताम र तिनका भाइ योएल। तिनीहरू परमप्रभुको मन्‍दिरका भण्‍डारहरूका जिम्‍मावाल थिए।
23अम्रामीहरू, यिसहारीहरू, हेब्रोनीहरू र उज्‍जीएलीहरूबाट:
24मोशाका छोरा गेर्शोमका सन्‍तान शूबाएल भण्‍डारहरूका अधिकृत थिए। 25एलीएजरबाट तिनका कुटुम्‍बहरू: तिनका छोरा रहब्‍याह, तिनका छोरा यशयाह, तिनका छोरा योराम, तिनका छोरा जिक्री, तिनका छोरा शलोमीत थिए। 26दाऊद राजा, परिवार-परिवारका मुखियाहरू, जो हजार र सयका फौजका अधिकृतहरू थिए, र सेनाका अरू अधिकृतहरूले समर्पण गरेका थोकका भण्‍डारहरूका लागि सबै जिम्‍मा यी नै शलोमीत र तिनका कुटुम्‍बहरूलाई दिइएको थियो। 27तिनीहरूले लड़ाइँमा लिएका कुनै-कुनै लूटका मालहरू परमप्रभुको मन्‍दिरका मरम्‍मतको निम्‍ति तिनीहरूले समर्पण गरेका थिए। 28दर्शी शमूएल, कीशका छोरा शाऊल, नेरका छोरा अबनेर र सरूयाहका छोरा योआबले समर्पण गरेका सबै थोक, अनि अर्पण गरिएका अरू सबै थोकहरू शलोमीत र तिनका कुटुम्‍बहरूको जिम्‍मामा थिए।
29यिसहारीहरूबाट: कनन्‍याह र तिनका छोराहरू मन्‍दिरसम्‍बन्‍धी नभएको अरू काममा, अर्थात्‌ इस्राएलका अधिकारी र न्‍यायकर्ताको काममा खटाइएका थिए।
30हेब्रोनीहरूबाट: हशब्‍याह र तिनका कुटुम्‍बहरू, सत्र सय योग्‍य मानिसहरूचाहिँ यर्दन नदीका पश्‍चिमतिरको इस्राएलमा परमप्रभुको काम र राजाको सेवाका कामको हेर-विचार गर्नेहरू थिए। 31हेब्रोनका परिवारहरूको वंशावलीअनुसार यरियाहचाहिँ प्रधान थिए। दाऊदका शासनको चालीसौँ वर्षमा हेब्रोनीहरूको वंशावलीमा खोजतलाश गरियो, र गिलादको याजेरमा तिनीहरूका योग्‍यका मानिसहरू भेट्टाइए। 32यरियाहका दुई हजार सात सय योग्‍य कुटुम्‍बहरू थिए, जो परिवार-परिवारका मुखियाहरू थिए। यिनीहरूलाई दाऊद राजाले रूबेनीहरू, गादीहरू र मनश्‍शेका आधा कुलमाथि परमेश्‍वरसम्‍बन्‍धी हरेक कुरा र राज्‍य-शासनका कामको हेरविचार गर्नेहरू तुल्‍याए।

................................................................

 

....................................................................

१ इतिहास 26

द्वारपालहरू
1द्वारपालहरूका दलहरू: कोरहीहरूबाट: कोरेका छोरा मेशेलेम्‍याह (कोरेचाहिँ आसापका छोराहरूमा एक थिए)।
 
2मेशेलेम्‍याहका छोराहरू:
जेठा जकरिया,
माहिला येदीएल,
साहिँला जबदियाह,
काहिँला यत्‍नीएल,
 
3अन्‍तरे एलाम,
जन्‍तरे येहोहानान,
र कान्‍छा एल्‍यहोएनै।
 
4ओबेद-एदोमका छोराहरू: 
जेठा शमायाह,
माहिला यहोजाबाद,
साहिँला योआ,
काहिँला साकार,
अन्‍तरे नतनेल,
 
5जन्‍तरे अम्‍मीएल,
खन्‍तरे इस्‍साखार
र कान्‍छा पुल्‍लतै।
(किनभने परमेश्‍वरले ओबेदएदोमलाई आशिष्‌ दिनुभएको थियो।)
 
6तिनका छोरा शमायाहका छोराहरू पनि थिए। तिनीहरू आफ्‍ना पिताको परिवारमा नायकहरू थिए, किनभने तिनीहरू खूब योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए। 
 
7शमायाहका छोराहरू: ओत्‍नी, रपाएल, ओबेद, र एल्‍जाबाद। तिनका कुटुम्‍ब एलीहू र समक्‍याह पनि योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए।
 
 8यी सबै ओबेदएदोमका सन्‍तानहरू थिए। तिनीहरू र तिनीहरूका छोराहरू र दाजुभाइहरू योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए, अनि काम गर्नका निम्‍ति तिनीहरूको शक्ति पर्याप्‍त थियो। तिनीहरू जम्‍मा ६२ जना थिए।
 
9मेशेलेम्‍याहका छोराहरू र दाजुभाइहरू सबै योग्‍यता भएका मानिसहरू थिए— १८ जना।
 
10मरारी होसाका छोराहरू: जेठाचाहिँ शिम्री (तिनी जेठा थिएनन्, तर तिनका पिताले तिनलाई जेठा तुल्‍याएका थिए), 
 
11माहिला हिल्‍कियाह, साहिँला तबलियाह र कान्‍छा जकरिया। होसाका छोराहरू र दाजुभाइहरू जम्‍मा १३ जना थिए।
 
12द्वारपालका दलहरूका यी प्रधान-प्रधान पुरुषहरू आफ्‍ना कुटुम्‍बहरूझैँ परमप्रभुको मन्‍दिरको सेवाको निम्‍ति छुट्ट्याइएका थिए। 
 
13जवान र बूढ़ा दुवैले आफ्‍ना घराना-घरानाअनुसार हरेक मूल ढोकाको निम्‍ति चिट्ठा हाले।
 
14पूर्व ढोकाको लागि शेलेम्‍याहको नाउँमा पर्‍यो। त्‍यसपछि तिनका छोरा बुद्धिमान्‌ सल्‍लाहकार जकरियाको नाउँमा उत्तर ढोका पर्‍यो। 
 
15ओबेद-एदोमलाई चाहिँ दक्षिण ढोका पर्‍यो, र तिनका छोराहरूलाई ढुकुटी पर्‍यो। 
 
16शुप्‍पीम र होसालाई पश्‍चिम ढोका र उकालो लाग्‍ने बाटोको शल्‍केत ढोका पर्‍यो।
एउटा पाले अर्को पालेको नजिकै थियो। 
 
17छ जना लेवीहरू दिनहुँ पूर्वतिर, चार जना उत्तरतिर, चार जना दक्षिणतिर र दुई-दुई जना ढुकुटीको पहरा बस्‍थे। 
 
18अनि पश्‍चिमको चोकमा जाने बाटोमा चार जना र चोकमा नै दुई जना थिए।
 
19कोरही र मरारीका सन्‍तानमध्‍येका द्वारपालका दलहरू यी नै थिए।
 
 
कोषाध्‍यक्ष र अरू अधिकारीहरू
20तिनीहरूका सङ्गी-लेवीहरूलाई परमप्रभुको भवनका भण्‍डारहरू र अर्पण गरिएका थोकहरूका भण्‍डारको जिम्‍मा दिइएको थियो।
 
21लादानका सन्‍तानहरू, जो लादानबाट जन्‍मिएका गेर्शोनीहरू थिए र गेर्शोनी लादानका घरानाहरूका प्रधानहरू थिए: 
 
22यहीएली र तिनका छोराहरू, र जेताम र तिनका भाइ योएल। तिनीहरू परमप्रभुको मन्‍दिरका भण्‍डारहरूका जिम्‍मावाल थिए।
 
23अम्रामीहरू, यिसहारीहरू, हेब्रोनीहरू र उज्‍जीएलीहरूबाट:
 
24मोशाका छोरा गेर्शोमका सन्‍तान शूबाएल भण्‍डारहरूका अधिकृत थिए। 
 
25एलीएजरबाट तिनका कुटुम्‍बहरू: तिनका छोरा रहब्‍याह, तिनका छोरा यशयाह, तिनका छोरा योराम, तिनका छोरा जिक्री, तिनका छोरा शलोमीत थिए। 
 
26दाऊद राजा, परिवार-परिवारका मुखियाहरू, जो हजार र सयका फौजका अधिकृतहरू थिए, र सेनाका अरू अधिकृतहरूले समर्पण गरेका थोकका भण्‍डारहरूका लागि सबै जिम्‍मा यी नै शलोमीत र तिनका कुटुम्‍बहरूलाई दिइएको थियो। 
 
27तिनीहरूले लड़ाइँमा लिएका कुनै-कुनै लूटका मालहरू परमप्रभुको मन्‍दिरका मरम्‍मतको निम्‍ति तिनीहरूले समर्पण गरेका थिए। 
 
28दर्शी शमूएल, कीशका छोरा शाऊल, नेरका छोरा अबनेर र सरूयाहका छोरा योआबले समर्पण गरेका सबै थोक, अनि अर्पण गरिएका अरू सबै थोकहरू शलोमीत र तिनका कुटुम्‍बहरूको जिम्‍मामा थिए।
 
29यिसहारीहरूबाट: कनन्‍याह र तिनका छोराहरू मन्‍दिरसम्‍बन्‍धी नभएको अरू काममा, अर्थात्‌ इस्राएलका अधिकारी र न्‍यायकर्ताको काममा खटाइएका थिए।
 
30हेब्रोनीहरूबाट: हशब्‍याह र तिनका कुटुम्‍बहरू, सत्र सय योग्‍य मानिसहरूचाहिँ यर्दन नदीका पश्‍चिमतिरको इस्राएलमा परमप्रभुको काम र राजाको सेवाका कामको हेर-विचार गर्नेहरू थिए। 
 
31हेब्रोनका परिवारहरूको वंशावलीअनुसार यरियाहचाहिँ प्रधान थिए। दाऊदका शासनको चालीसौँ वर्षमा हेब्रोनीहरूको वंशावलीमा खोजतलाश गरियो, र गिलादको याजेरमा तिनीहरूका योग्‍यका मानिसहरू भेट्टाइए।
 
 32यरियाहका दुई हजार सात सय योग्‍य कुटुम्‍बहरू थिए, जो परिवार-परिवारका मुखियाहरू थिए। यिनीहरूलाई दाऊद राजाले रूबेनीहरू, गादीहरू र मनश्‍शेका आधा कुलमाथि परमेश्‍वरसम्‍बन्‍धी हरेक कुरा र राज्‍य-शासनका कामको हेरविचार गर्नेहरू तुल्‍याए।

 

1 - CHRONICLES - 27:1-34,

१ इतिहास 27

सेनाका भागहरू
1इस्राएलीहरूको सूची— अर्थात्‌ परिवार-परिवारका मुखियाहरू र हजार र सयका सेनापतिहरू, आफ्‍ना अधिकृतहरूसमेत, जसले सेनाका भागहरूका सम्‍बन्‍धमा वर्षभरि महिना-महिनामा राजाको सेवा गर्थे— प्रत्‍येक विभागमा २४,००० जना थिए।
2जब्‍दीएलका छोरा याशोबाम पहिलो महिनाको लागि पहिलो भागका जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए। 3तिनी फारेसका सन्‍तान थिए, अनि पहिलो महिनाको लागि सेनाका अधिकृतहरूमध्‍ये तिनी प्रमुख थिए।
4अहोही दोदै दोस्रो महिनाको लागि त्‍यस भागका जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागका नायक मिक्‍लोत थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
5पूजाहारी यहोयादाका छोरा बनायाह तेस्रो महिनाको लागि तेस्रा सेनापति थिए। तिनी प्रमुख थिए, र तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
6यिनी ती नै बनायाह थिए, जो तीस जना वीरहरूमध्‍येका थिए। तिनका छोरा अम्‍मीजाबाद तिनको भागका जिम्‍मावाल थिए।
7चौथो, चौथो महिनाको लागि योआबका भाइ असाहेल, जिम्‍मावाल थिए। तिनीपछि तिनका छोरा जबदियाह भए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
8पाँचौँ, पाँचौँ महिनाको लागि यिज्‍याही शम्‍हूत सेनापति थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
9छैटौँ, छैटौँ महिनाको लागि तकोका मानिस इक्‍केशका छोरा ईरा जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
10सातौँ, सातौँ महिनाको लागि एफ्राइमका पेलोनी हेलेस जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
11आठौँ, आठौँ महिनाको लागि जेरहको घरानाका हूशाती सिब्‍बकै जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
12नवौँ, नवौँ महिनाको लागि बेन्‍यामीनका अनातोती अबीएजेर जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
13दशौँ, दशौँ महिनाको लागि जेरहको घरानाका नतोपाती महरै जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
14एघारौँ, एघारौँ महिनाको लागि एफ्राइमका पिरातोनी बनायाह जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
15बाह्रौँ, बाह्रौँ महिनाको लागि ओत्‍निएलको घरानाका नतोपाती हेल्‍दै जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
कुल-कुलका अधिकृतहरू
16इस्राएलका कुलहरूका मुख्‍य अधिकृतहरू यी नै थिए:
रूबेनको कुलका:
जिक्रीका छोरा एलीएजर मुख्‍य अधिकृत थिए।
शिमियोनका:
माकाका छोरा शपत्‍याह।
17लेवीका:
कमूएलका छोरा हशब्‍याह।
हारूनका:
सादोक।
18यहूदाका: दाऊदका दाजु एलीहू। इस्‍साखारका: मिखाएलका छोरा ओम्री।
19जबूलूनका:
ओबदियाका छोरा यिश्‍मायाह।
नप्‍तालीका:
अज्रीएलका छोरा यरीमोत।
20एफ्राइमका:
अजज्‍याहका छोरा होशिया।
मनश्‍शेको आधा कुलका:
पदायाहका छोरा योएल।
21गिलादमा भएका मनश्‍शेको आधाकुलका:
जकरियाका छोरा इद्दो।
बेन्‍यामीनका:
अबनेरका छोरा यासीएल।
22दानका:
अबनेरका छोरा अज्रेल। कुलहरूका मुख्‍य अधिकृतहरू यी नै थिए।
23दाऊदले बीस वर्षदेखि उँधोकाहरूको जनसंख्‍या लिएनन्, किनभने परमप्रभुले इस्राएललाई आकाशका ताराहरूझैँ संख्‍यामा बढ़ाउनेछु भनी प्रतिज्ञा गर्नुभएको थियो।  24सरूयाहका छोरा योआबले जनसंख्‍या लिन थालेका थिए, तर तिनले त्‍यो काम सिद्ध्याएनन्‌। यसले गर्दा इस्राएलमाथि क्रोध आइपर्‍यो, र यो जनसंख्‍या दाऊद राजाको इतिहासमा लेखिएन। 
राजाका रेखदेख गर्नेहरू
25राजाका भण्‍डारहरू अदीएलका छोरा अज्‍मावेतको जिम्‍मामा थिए।
देशका, सहरहरूका, गाउँहरूका र किल्‍लाहरूका भण्‍डारहरू उज्‍जियाहका छोरा जोनाथनको जिम्‍मामा थिए।
26देशमा खेतीकिसानी गर्नेहरू कलूबको छोरा एस्रीको जिम्‍मामा थिए।
27दाखबारीहरू रामती शिमीको जिम्‍मामा थिए।
दाखमद्य राख्‍ने भण्‍डारको निम्‍ति दाखबारीको उब्‍जनी शेपेमी जब्‍दीको जिम्‍मामा थियो।
28पश्‍चिमतिरको तराईमा भएका भद्राक्ष र अञ्‍जीरको हेरचाह गर्ने गेदेरी बाल-हानान थिए।
तेल राख्‍ने भण्‍डार योआशको जिम्‍मामा थियो।
29शारोनमा चर्ने गाई-गोरुहरू शारोनी शित्रैको जिम्‍मामा थिए।
बेँसीमा गाई-गोरुहरू अदलैका छोरा शाफातको जिम्‍मामा थिए।
30ऊँटहरू इश्‍माएली ओबीलको जिम्‍मामा थिए।
गधाहरू मेरोनोती येहदयाहको जिम्‍मामा थिए।
31भेड़ाबाख्रा हग्री याजीजको जिम्‍मामा थिए।
दाऊद राजाका आफ्‍नै निज सम्‍पत्ति यी नै अधिकारीहरूको जिम्‍मामा थिए।
32दाऊदका काका जोनाथन एक सल्‍लाहकार, बुद्धिमानी र शास्‍त्री थिए। हक्‍मोनीका छोरा यहीएल राजाका छोराहरूको हेरचाह गर्ने थिए।
33अहीतोपेल राजाका सल्‍लाहकार थिए। अरकी हूशै राजाका मित्र थिए। 34अहीतोपेलपछि बनायाहका छोरा यहोयादा र अबियाथार सल्‍लाहकार भए। अनि योआबचाहिँ सेनापति थिए।

...........................................................

 

................................................................

१ इतिहास 27

सेनाका भागहरू
1इस्राएलीहरूको सूची— अर्थात्‌ परिवार-परिवारका मुखियाहरू र हजार र सयका सेनापतिहरू, आफ्‍ना अधिकृतहरूसमेत, जसले सेनाका भागहरूका सम्‍बन्‍धमा वर्षभरि महिना-महिनामा राजाको सेवा गर्थे— प्रत्‍येक विभागमा २४,००० जना थिए।
 
2जब्‍दीएलका छोरा याशोबाम पहिलो महिनाको लागि पहिलो भागका जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
 3तिनी फारेसका सन्‍तान थिए, अनि पहिलो महिनाको लागि सेनाका अधिकृतहरूमध्‍ये तिनी प्रमुख थिए।
 
4अहोही दोदै दोस्रो महिनाको लागि त्‍यस भागका जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागका नायक मिक्‍लोत थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
5पूजाहारी यहोयादाका छोरा बनायाह तेस्रो महिनाको लागि तेस्रा सेनापति थिए। तिनी प्रमुख थिए, र तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
6यिनी ती नै बनायाह थिए, जो तीस जना वीरहरूमध्‍येका थिए। तिनका छोरा अम्‍मीजाबाद तिनको भागका जिम्‍मावाल थिए।
 
7चौथो, चौथो महिनाको लागि योआबका भाइ असाहेल, जिम्‍मावाल थिए। तिनीपछि तिनका छोरा जबदियाह भए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
8पाँचौँ, पाँचौँ महिनाको लागि यिज्‍याही शम्‍हूत सेनापति थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
9छैटौँ, छैटौँ महिनाको लागि तकोका मानिस इक्‍केशका छोरा ईरा जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
10सातौँ, सातौँ महिनाको लागि एफ्राइमका पेलोनी हेलेस जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
11आठौँ, आठौँ महिनाको लागि जेरहको घरानाका हूशाती सिब्‍बकै जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
12नवौँ, नवौँ महिनाको लागि बेन्‍यामीनका अनातोती अबीएजेर जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
13दशौँ, दशौँ महिनाको लागि जेरहको घरानाका नतोपाती महरै जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
14एघारौँ, एघारौँ महिनाको लागि एफ्राइमका पिरातोनी बनायाह जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
15बाह्रौँ, बाह्रौँ महिनाको लागि ओत्‍निएलको घरानाका नतोपाती हेल्‍दै जिम्‍मावाल थिए। तिनको भागमा २४,००० जना थिए।
 
 
कुल-कुलका अधिकृतहरू
16इस्राएलका कुलहरूका मुख्‍य अधिकृतहरू यी नै थिए:
रूबेनको कुलका:
जिक्रीका छोरा एलीएजर मुख्‍य अधिकृत थिए।
शिमियोनका:
माकाका छोरा शपत्‍याह।
 
17लेवीका:
कमूएलका छोरा हशब्‍याह।
हारूनका:
सादोक।
 
18यहूदाका: दाऊदका दाजु एलीहू। इस्‍साखारका: मिखाएलका छोरा ओम्री।
 
19जबूलूनका:
ओबदियाका छोरा यिश्‍मायाह।
नप्‍तालीका:
अज्रीएलका छोरा यरीमोत।
 
20एफ्राइमका:
अजज्‍याहका छोरा होशिया।
मनश्‍शेको आधा कुलका:
पदायाहका छोरा योएल।
 
21गिलादमा भएका मनश्‍शेको आधाकुलका:
जकरियाका छोरा इद्दो।
बेन्‍यामीनका:
अबनेरका छोरा यासीएल।
 
22दानका:
अबनेरका छोरा अज्रेल। कुलहरूका मुख्‍य अधिकृतहरू यी नै थिए।
 
23दाऊदले बीस वर्षदेखि उँधोकाहरूको जनसंख्‍या लिएनन्, किनभने परमप्रभुले इस्राएललाई आकाशका ताराहरूझैँ संख्‍यामा बढ़ाउनेछु भनी प्रतिज्ञा गर्नुभएको थियो।  
 
24सरूयाहका छोरा योआबले जनसंख्‍या लिन थालेका थिए, तर तिनले त्‍यो काम सिद्ध्याएनन्‌। यसले गर्दा इस्राएलमाथि क्रोध आइपर्‍यो, र यो जनसंख्‍या दाऊद राजाको इतिहासमा लेखिएन। 
 
 
राजाका रेखदेख गर्नेहरू
25राजाका भण्‍डारहरू अदीएलका छोरा अज्‍मावेतको जिम्‍मामा थिए।
देशका, सहरहरूका, गाउँहरूका र किल्‍लाहरूका भण्‍डारहरू उज्‍जियाहका छोरा जोनाथनको जिम्‍मामा थिए।
 
26देशमा खेतीकिसानी गर्नेहरू कलूबको छोरा एस्रीको जिम्‍मामा थिए।
 
27दाखबारीहरू रामती शिमीको जिम्‍मामा थिए।
दाखमद्य राख्‍ने भण्‍डारको निम्‍ति दाखबारीको उब्‍जनी शेपेमी जब्‍दीको जिम्‍मामा थियो।
 
28पश्‍चिमतिरको तराईमा भएका भद्राक्ष र अञ्‍जीरको हेरचाह गर्ने गेदेरी बाल-हानान थिए।
तेल राख्‍ने भण्‍डार योआशको जिम्‍मामा थियो।
 
29शारोनमा चर्ने गाई-गोरुहरू शारोनी शित्रैको जिम्‍मामा थिए।
बेँसीमा गाई-गोरुहरू अदलैका छोरा शाफातको जिम्‍मामा थिए।
 
30ऊँटहरू इश्‍माएली ओबीलको जिम्‍मामा थिए।
गधाहरू मेरोनोती येहदयाहको जिम्‍मामा थिए।
 
31भेड़ाबाख्रा हग्री याजीजको जिम्‍मामा थिए।
दाऊद राजाका आफ्‍नै निज सम्‍पत्ति यी नै अधिकारीहरूको जिम्‍मामा थिए।
 
32दाऊदका काका जोनाथन एक सल्‍लाहकार, बुद्धिमानी र शास्‍त्री थिए। हक्‍मोनीका छोरा यहीएल राजाका छोराहरूको हेरचाह गर्ने थिए।
 
33अहीतोपेल राजाका सल्‍लाहकार थिए। अरकी हूशै राजाका मित्र थिए। 
 
34अहीतोपेलपछि बनायाहका छोरा यहोयादा र अबियाथार सल्‍लाहकार भए। अनि योआबचाहिँ सेनापति थिए।

 

1 - CHRONICLES - 28:1-21,

१ इतिहास 28

मन्दिर बनाउने दाऊदको योजना
1दाऊदले यरूशलेममा इस्राएलका सबै अधिकारहरू— कुल-कुलमाथिका अधिकृतहरू, राजाको सेवामा लाग्‍ने दल-दलमाथिका सेनापतिहरू, हजार र सयका सेनापतिहरू, अनि राजा र तिनका छोराहरूका सबै सम्‍पत्ति र गाई-गोरुको जिम्‍मा लिने अधिकारीहरू, महलका अधिकृतहरू, योग्‍य-योग्‍य पुरुषहरू र सबै वीर-वीर योद्धाहरूलाई भेला गरे।
2तब खड़ा भएर दाऊद राजाले भने, “हे मेरा दाजुभाइ र प्रजा हो, मेरा कुरा सुन। परमप्रभुको करारका सन्‍दूकको निम्‍ति एउटा विश्रामस्‍थान, हाम्रा परमेश्‍वरका पाउदानको निम्‍ति एउटा भवन बनाउनलाई मेरो मनमा विचार गरेको थिएँ, अनि मैले त्‍यो निर्माण गर्नलाई तयार पनि गरें।  3तर परमेश्‍वरले मलाई यसो भन्‍नुभयो, ‘मेरो नाउँको सम्‍मानको निम्‍ति तैंले भवन बनाउनेछैनस्, किनभने तँ लड़ाइँ गर्ने मानिस होस्, र तैंले रक्तपात गरेको छस्‌।’
4“तापनि परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरले मेरा पिताका सबै परिवारबाट सदासर्वदाको निम्‍ति इस्राएलमाथि राज्‍य गर्न मलाई चुन्‍नुभयो। उहाँले नेतृत्‍व गर्न यहूदालाई चुन्‍नुभयो, र यहूदाका घरानाबाट मेरा पिताको परिवारलाई चुन्‍नुभयो। मेरा पिताका छोराहरूमध्‍ये उहाँले सारा इस्राएलमाथि मलाई नै राजा तुल्‍याउन उहाँलाई असल लाग्‍यो। 5मेरा सबै छोराहरूमध्‍ये— किनभने परमप्रभुले मलाई धेरै छोराहरू दिनुभएको छ— इस्राएलमाथि परमप्रभुका राज्‍यको सिंहासनमा बस्‍न उहाँले सोलोमनलाई चुन्‍नुभएको छ। 6उहाँले मलाई यसो भन्‍नुभयो, “तेरो छोरा सोलोमनले नै मेरो भवन र मेरा चोकहरू बनाउनेछ। किनकि मैले त्‍यसलाई मेरो छोरा हुन चुनेको छु र म त्‍यसका पिता हुनेछु। 7यदि अहिले पालन गरेझैँ त्‍यसले मेरा आज्ञा र विधानहरू दृढ़तापूर्वक पालन गर्‍यो भने, म त्‍यसको राज्‍य सदासर्वदाको निम्‍ति स्‍थिर राख्‍नेछु।’
8“यसकारण तिमीहरू त्‍यस सुन्‍दर देशका अधिकारी हुन सक, र त्‍यो तिमीहरूको पैतृक-सम्‍पत्तिझैँ तिमीहरूपछि तिमीहरूका सन्‍तान-दरसन्‍तानलाई दिन सक भनेर सारा इस्राएल र परमप्रभुका समुदायको सामुन्‍ने र हाम्रा परमेश्‍वरले सुन्‍ने गरी होशियारीसँग परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरका आज्ञाहरू पालन गर्न भनी म तिमीहरू सबैलाई हुकुम गर्दछु।
9“अनि तिमी सोलोमन मेरा छोराचाहिँ, तिम्रा पिताका परमेश्‍वरलाई आफ्‍नै ईश्‍वर मान, र सारा हृदय र राजीखुशीको मनले उहाँको सेवा गर। किनभने परमप्रभुले हरेक हृदय जाँच्‍नुहुन्‍छ र मानिसको हरेक विचारलाई थाहा पाउनुहुन्‍छ। यदि उहाँलाई खोज्‍यौ भने तिमीले उहाँलाई भेट्टाउनेछौ, तर तिमीले उहाँलाई त्‍याग्‍यौ भने उहाँले तिमीलाई सधैँको निम्‍ति इन्‍कार गर्नुहुनेछ। 10यसैले याद राख, परमेश्‍वरले आफ्‍नो पवित्रस्‍थानको निम्‍ति एउटा भवन निर्माण गर्न तिमीलाई नै चुन्‍नुभएको छ। दृढ़ होऊ, र त्‍यो काम पूरा गर।”
11तब दाऊदले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई मन्‍दिरको दलान र त्‍यसका घर, भण्‍डार, कौसी, भित्री कोठाहरू र प्रायश्‍चित गर्ने ठाउँका नक्‍शा दिए। 12आत्‍माले तिनको मनमा राख्‍नुभएका सबै कुराअनुसार तिनले परमप्रभुको मन्‍दिरका चोकहरू र चारैपट्टिका कोठाहरू, परमेश्‍वरको मन्‍दिरका भण्‍डारहरू र अर्पण गरिएका भेटी राख्‍ने भण्‍डारहरूका निम्‍ति नक्‍शाहरू दिए। 13लेवी र पूजाहारीहरूका दल-दलका निम्‍ति र परमप्रभुको मन्‍दिरका सेवामा गरिने सबै काम र त्‍यसमा प्रयोग गरिने सबै भाँड़ाहरूका निम्‍ति निर्देशनहरू तिनलाई दिए। 14विभिन्‍न सेवामा प्रयोग गरिने सबै सुनका भाँड़ाहरूका निम्‍ति सुनका तौल, र सबै चाँदीका भाँड़ाहरूका निम्‍ति चाँदीका तौल तिनले तोकिदिए। 15तिनले सुनका सामदान र तिनका दियाहरूका निम्‍ति र चाँदीका सामदान र तिनका दियाहरूका निम्‍ति चाहिँदो तौल तोकिदिए। 16भेटीका रोटीको हरेक टेबिलको निम्‍ति सुनको तौल, र चाँदीका टेबिलहरूका निम्‍ति चाँदीको तौल तिनले तोकिदिए। 17तिनले काँटाहरू, छर्कने बाटाहरू र करुवाहरूका निम्‍ति निखुर सुनको तौल, अनि हरेक सुन र चाँदीको भाँड़ाको निम्‍ति सुनचाँदीको चाहिँदो तौल तोकिदिए। 18धूप-वेदीको निम्‍ति पनि निखुर सुनको तौल तिनले तोकिदिए। रथको निम्‍ति, अर्थात्‌ आफ्‍ना पखेटाहरू फैलाएर परमप्रभुका करारको सन्‍दूकलाई छेक्‍ने सुनका करूबहरूका निम्‍ति पनि तिनले नक्‍शा दिए।
19दाऊदले भने, “यी सबै परमप्रभुकै हातले बनाएको नक्‍शा हो, र यसका सम्‍पूर्ण ससाना कामहरू उहाँले मलाई बुझाउनुभएको छ।”
20दाऊदले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई यसो पनि भने, “बलिया र आँटिला होऊ र यो काम गर। नडराऊ र निरुत्‍साहित नहोऊ, किनकि परमप्रभु परमेश्‍वर, मेरा परमेश्‍वर तिम्रो साथमा हुनुहुनेछ। परमप्रभुको मन्‍दिरका सेवाको निम्‍ति सबै चाहिँदो काम तिमीले पूरा नगरुञ्‍जेल उहाँले न त तिमीलाई निराश तुल्‍याउनुहुनेछ न तिमीलाई त्‍याग्‍नुहुनेछ। 21परमप्रभुको मन्‍दिरका सबै सेवा गर्न पूजाहारी र लेवीका दल-दलहरू तयार छन्‌। तिम्रो सबै काममा खुशीसित कुनै पनि काम गर्न हरेक कारीगरको सहायता तिमीलाई मिल्‍नेछ। अनि अधिकारीहरू र सबै मानिसहरू तिम्रो हरेक हुकुममा चल्‍नेछन्‌।”

................................................................

 

....................................................................

१ इतिहास 28

मन्दिर बनाउने दाऊदको योजना
1दाऊदले यरूशलेममा इस्राएलका सबै अधिकारहरू— कुल-कुलमाथिका अधिकृतहरू, राजाको सेवामा लाग्‍ने दल-दलमाथिका सेनापतिहरू, हजार र सयका सेनापतिहरू, अनि राजा र तिनका छोराहरूका सबै सम्‍पत्ति र गाई-गोरुको जिम्‍मा लिने अधिकारीहरू, महलका अधिकृतहरू, योग्‍य-योग्‍य पुरुषहरू र सबै वीर-वीर योद्धाहरूलाई भेला गरे।
 
2तब खड़ा भएर दाऊद राजाले भने, “हे मेरा दाजुभाइ र प्रजा हो, मेरा कुरा सुन। परमप्रभुको करारका सन्‍दूकको निम्‍ति एउटा विश्रामस्‍थान, हाम्रा परमेश्‍वरका पाउदानको निम्‍ति एउटा भवन बनाउनलाई मेरो मनमा विचार गरेको थिएँ, अनि मैले त्‍यो निर्माण गर्नलाई तयार पनि गरें।  
 
3तर परमेश्‍वरले मलाई यसो भन्‍नुभयो, ‘मेरो नाउँको सम्‍मानको निम्‍ति तैंले भवन बनाउनेछैनस्, किनभने तँ लड़ाइँ गर्ने मानिस होस्, र तैंले रक्तपात गरेको छस्‌।’
 
4“तापनि परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरले मेरा पिताका सबै परिवारबाट सदासर्वदाको निम्‍ति इस्राएलमाथि राज्‍य गर्न मलाई चुन्‍नुभयो। उहाँले नेतृत्‍व गर्न यहूदालाई चुन्‍नुभयो, र यहूदाका घरानाबाट मेरा पिताको परिवारलाई चुन्‍नुभयो। मेरा पिताका छोराहरूमध्‍ये उहाँले सारा इस्राएलमाथि मलाई नै राजा तुल्‍याउन उहाँलाई असल लाग्‍यो।
 
 5मेरा सबै छोराहरूमध्‍ये— किनभने परमप्रभुले मलाई धेरै छोराहरू दिनुभएको छ— इस्राएलमाथि परमप्रभुका राज्‍यको सिंहासनमा बस्‍न उहाँले सोलोमनलाई चुन्‍नुभएको छ।
 
 6उहाँले मलाई यसो भन्‍नुभयो, “तेरो छोरा सोलोमनले नै मेरो भवन र मेरा चोकहरू बनाउनेछ। किनकि मैले त्‍यसलाई मेरो छोरा हुन चुनेको छु र म त्‍यसका पिता हुनेछु। 
 
7यदि अहिले पालन गरेझैँ त्‍यसले मेरा आज्ञा र विधानहरू दृढ़तापूर्वक पालन गर्‍यो भने, म त्‍यसको राज्‍य सदासर्वदाको निम्‍ति स्‍थिर राख्‍नेछु।’
 
8“यसकारण तिमीहरू त्‍यस सुन्‍दर देशका अधिकारी हुन सक, र त्‍यो तिमीहरूको पैतृक-सम्‍पत्तिझैँ तिमीहरूपछि तिमीहरूका सन्‍तान-दरसन्‍तानलाई दिन सक भनेर सारा इस्राएल र परमप्रभुका समुदायको सामुन्‍ने र हाम्रा परमेश्‍वरले सुन्‍ने गरी होशियारीसँग परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरका आज्ञाहरू पालन गर्न भनी म तिमीहरू सबैलाई हुकुम गर्दछु।
 
9“अनि तिमी सोलोमन मेरा छोराचाहिँ, तिम्रा पिताका परमेश्‍वरलाई आफ्‍नै ईश्‍वर मान, र सारा हृदय र राजीखुशीको मनले उहाँको सेवा गर। किनभने परमप्रभुले हरेक हृदय जाँच्‍नुहुन्‍छ र मानिसको हरेक विचारलाई थाहा पाउनुहुन्‍छ। यदि उहाँलाई खोज्‍यौ भने तिमीले उहाँलाई भेट्टाउनेछौ, तर तिमीले उहाँलाई त्‍याग्‍यौ भने उहाँले तिमीलाई सधैँको निम्‍ति इन्‍कार गर्नुहुनेछ। 
 
10यसैले याद राख, परमेश्‍वरले आफ्‍नो पवित्रस्‍थानको निम्‍ति एउटा भवन निर्माण गर्न तिमीलाई नै चुन्‍नुभएको छ। दृढ़ होऊ, र त्‍यो काम पूरा गर।”
 
11तब दाऊदले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई मन्‍दिरको दलान र त्‍यसका घर, भण्‍डार, कौसी, भित्री कोठाहरू र प्रायश्‍चित गर्ने ठाउँका नक्‍शा दिए। 
 
12आत्‍माले तिनको मनमा राख्‍नुभएका सबै कुराअनुसार तिनले परमप्रभुको मन्‍दिरका चोकहरू र चारैपट्टिका कोठाहरू, परमेश्‍वरको मन्‍दिरका भण्‍डारहरू र अर्पण गरिएका भेटी राख्‍ने भण्‍डारहरूका निम्‍ति नक्‍शाहरू दिए। 
 
13लेवी र पूजाहारीहरूका दल-दलका निम्‍ति र परमप्रभुको मन्‍दिरका सेवामा गरिने सबै काम र त्‍यसमा प्रयोग गरिने सबै भाँड़ाहरूका निम्‍ति निर्देशनहरू तिनलाई दिए। 
 
14विभिन्‍न सेवामा प्रयोग गरिने सबै सुनका भाँड़ाहरूका निम्‍ति सुनका तौल, र सबै चाँदीका भाँड़ाहरूका निम्‍ति चाँदीका तौल तिनले तोकिदिए।
 
 15तिनले सुनका सामदान र तिनका दियाहरूका निम्‍ति र चाँदीका सामदान र तिनका दियाहरूका निम्‍ति चाहिँदो तौल तोकिदिए। 
 
16भेटीका रोटीको हरेक टेबिलको निम्‍ति सुनको तौल, र चाँदीका टेबिलहरूका निम्‍ति चाँदीको तौल तिनले तोकिदिए।
 
 17तिनले काँटाहरू, छर्कने बाटाहरू र करुवाहरूका निम्‍ति निखुर सुनको तौल, अनि हरेक सुन र चाँदीको भाँड़ाको निम्‍ति सुनचाँदीको चाहिँदो तौल तोकिदिए। 
 
18धूप-वेदीको निम्‍ति पनि निखुर सुनको तौल तिनले तोकिदिए। रथको निम्‍ति, अर्थात्‌ आफ्‍ना पखेटाहरू फैलाएर परमप्रभुका करारको सन्‍दूकलाई छेक्‍ने सुनका करूबहरूका निम्‍ति पनि तिनले नक्‍शा दिए।
 
19दाऊदले भने, “यी सबै परमप्रभुकै हातले बनाएको नक्‍शा हो, र यसका सम्‍पूर्ण ससाना कामहरू उहाँले मलाई बुझाउनुभएको छ।”
 
20दाऊदले आफ्‍ना छोरा सोलोमनलाई यसो पनि भने, “बलिया र आँटिला होऊ र यो काम गर। नडराऊ र निरुत्‍साहित नहोऊ, किनकि परमप्रभु परमेश्‍वर, मेरा परमेश्‍वर तिम्रो साथमा हुनुहुनेछ। परमप्रभुको मन्‍दिरका सेवाको निम्‍ति सबै चाहिँदो काम तिमीले पूरा नगरुञ्‍जेल उहाँले न त तिमीलाई निराश तुल्‍याउनुहुनेछ न तिमीलाई त्‍याग्‍नुहुनेछ।
 
 21परमप्रभुको मन्‍दिरका सबै सेवा गर्न पूजाहारी र लेवीका दल-दलहरू तयार छन्‌। तिम्रो सबै काममा खुशीसित कुनै पनि काम गर्न हरेक कारीगरको सहायता तिमीलाई मिल्‍नेछ। अनि अधिकारीहरू र सबै मानिसहरू तिम्रो हरेक हुकुममा चल्‍नेछन्‌।”

 

1 - CHRONICLES - 29:1-30,

१ इतिहास 29

मन्दिर निर्माणको लागि भेटी
1त्‍यसपछि राजा दाऊदले सारा समुदायलाई भने, “मेरा छोरा सोलोमन, कलिलै उमेरका सोलोमनलाई नै परमेश्‍वरले चुन्‍नुभएको छ। यो काम महान्‌ छ, किनकि यो भवन मानिसको निम्‍ति होइन तर परमप्रभु परमेश्‍वरको निम्‍ति हो।  2मेरा सबै बलले भ्‍याएसम्‍म मैले मेरा परमेश्‍वरका मन्‍दिरको लागि सुनका कामको निम्‍ति सुन, चाँदीका कामको निम्‍ति चाँदी, काँसाको निम्‍ति काँसा, फलामको निम्‍ति फलाम, काठको निम्‍ति काठ, र मणिघरको निम्‍ति आनिक्‍स, फिरोजा, विभिन्‍न रङ्गका पत्‍थरहरू, र सबै किसिमका दामी-दामी ढुङ्गाहरू प्रशस्‍त गरी तयार पारिराखेको छु। 3त्‍यसबाहेक मेरा परमेश्‍वरको मन्‍दिरप्रति मलाई ज्‍यादा भक्ति भएको हुनाले मेरा परमेश्‍वरका मन्‍दिरको निम्‍ति म मेरो आफ्‍नो निजी भण्‍डारबाट सुन र चाँदी दिँदैछु— योचाहिँ यस पवित्र मन्‍दिरको निम्‍ति मैले जम्‍मा गरेका सबै थोकबाहेक हो— 4अर्थात्, एक सय टन सुन (ओपीरको सुन) र दुई सय चालीस टन निखुर चाँदी मन्‍दिरका भित्ताहरू मोहोर्नलाई, 5सुनका कामको निम्‍ति र चाँदीको कामको निम्‍ति अनि निपुण कारीगरले गर्ने सबै कामको निम्‍ति दिँदैछु। अब आज परमप्रभुलाई अर्पण गर्न को राजी छ?”
6तब घराना-घरानाका नायकहरू, इस्राएलका कुलहरूका अधिकृतहरू, हजार र सयका सेनापतिहरू र राजाका सेवाको जिम्‍मामा रहेका अधिकारीहरूले, 7राजीखुशीसित परमप्रभुको मन्‍दिरका कामको निम्‍ति एक सय सत्तरी टन र असी किलोग्राम सुन, तीन सय चालीस टन चाँदी, छ सय टन काँसो र साढ़े तीन हजार टन फलाम दिए। 8त्‍यसबाहेक जस-जसकहाँ दामी-दामी रत्‍नहरू थिए, तिनीहरूले ती गेर्शोनी यहीएलको जिम्‍मामा परमप्रभुको मन्‍दिरका भण्‍डारको निम्‍ति दिए। 9मानिसहरूले आफ्‍ना अगुवाहरूले यसरी राजीखुशीसित दिएकामा आनन्‍द मनाए, किनकि तिनीहरूले आफ्‍ना हृदयको भक्तिसाथ परमप्रभुको निम्‍ति राजीखुशीसित ती दिएका थिए। दाऊद राजा पनि साह्रै आनन्‍दित भए।
दाऊदको प्रार्थना
10दाऊदले सबै समुदायको उपस्‍थितिमा यसो भनेर परमप्रभुको प्रशंसा गरे:
“हे हाम्रा पुर्खाहरूका परमप्रभु परमेश्‍वर, सनातनदेखि सनातनसम्‍म तपाईंको प्रशंसा होस्‌।
11हे परमप्रभु, महानता, शक्ति, महिमा, 
गौरव र ऐश्‍वर्य तपाईंकै हुन्,
किनकि स्‍वर्ग र पृथ्‍वीमा भएका सबै कुरा तपाईंकै हुन्‌।
हे परमप्रभु, राज्‍य तपाईंकै हो,
अनि सबैमाथि तपाईं सर्वोच्‍च हुनुहुन्‍छ।
12धन र मान तपाईंबाट नै आउँछन्‌।
तपाईं नै सबैमाथि शासन गर्नुहुन्‍छ।
पराक्रम र शक्ति तपाईंकै बाहुलीमा छन्,
सबैलाई उच्‍च पार्न र शक्ति दिन
तपाईंकै हातमा बल र शक्ति छन्‌।
13अब हे हाम्रा परमेश्‍वर,
हामी तपाईंलाई धन्‍यवाद दिन्‍छौं,
र तपाईंको महिमित नाउँको प्रशंसा गर्दछौं।
14“तर म को हुँ, अनि मेरा प्रजा को हुन्, कि हामी उदार-चित्तले यसरी दिन सक्‍छौं? सबै कुरा तपाईंबाटै आउँछन्, र तपाईंकै दानबाट हामी तपाईंलाई दिँदछौं। 15हामी त तपाईंको दृष्‍टिमा विदेशी र प्रवासीहरू हौं, जस्‍ता हाम्रा पुर्खाहरू थिए। हाम्रा दिन यस पृथ्‍वीमा छायाजस्‍ता मात्र छन्‌ र हाम्रा निम्‍ति आशा छैन। 16हे परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वर, तपाईंको पवित्र नाउँका सम्‍मानको निम्‍ति भवन बनाउन हामीले जम्‍मा गरेका यी सबै धन तपाईंबाट नै आउँछन्, र यी सबै तपाईंकै हुन्‌। 17हे मेरा परमेश्‍वर, म जान्‍दछु कि तपाईं हृदयको जाँच गर्नुहुन्‍छ, र मनको सोझोपनादेखि तपाईं खुशी हुनुहुन्‍छ। साँचो हृदयले मैले राजीखुशीसित यी सबै दान तपाईंमा टक्र्याएको हुँ। यहाँ उपस्‍थित भएका तपाईंका प्रजाले राजीखुशीसित टक्र्याएको देख्‍दा अब मलाई आनन्‍द लागेको छ। 18हे हाम्रा पुर्खा अब्राहाम, इसहाक र इस्राएलका परमेश्‍वर, तपाईंका प्रजाको यो अभिप्राय सधैँको निम्‍ति कायम राख्‍नुहोस्, र तिनीहरूका हृदयलाई तपाईंतिर खिँच्‍नुहोस्‌। 19मेरा छोरा सोलोमनले तपाईंका आज्ञाहरू, तपाईंका धार्मिक-नियमहरू र तपाईंका विधिहरू भक्तिसाथ पालन गर्न अनुग्रह गर्नुहोस्, र तिनले ती सबै पूरा गर्न सकून्, र तिनले त्‍यो भवन निर्माण गर्न सकून्, जसको निम्‍ति मैले सबै कुरा तयार पारिराखेको छु।”
20तब सारा समुदायतिर फर्केर दाऊदले भने, “अब परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरको प्रशंसा गर।” यसैले सारा समुदायले आफ्‍ना पुर्खाहरूका परमेश्‍वरको प्रशंसा गरे। तिनीहरूले परमप्रभु र राजाको सामु घोप्‍टो परी साष्‍टाङ्ग दण्‍डवत्‌ गरे।
सोलोमन राजा स्‍वीकार गरिएका
21भोलिपल्‍ट तिनीहरूले परमप्रभुको निम्‍ति बलिदान चढ़ाए, र उहाँलाई होमबलि गरी एक हजार साँढ़े, एक हजार भेड़ा, एक हजार थुमा, र तिनका साथसाथै तोकिएको अर्घ-बलिसित इस्राएलको निम्‍ति अरू प्रशस्‍त बलिदान चढ़ाए। 22त्‍यसरी ठूलो आनन्‍दसित परमप्रभुको सामु तिनीहरूले त्‍यस दिन खानपान गरे।
त्‍यसपछि तिनीहरूले दोस्रो खेप दाऊदका छोरा सोलोमन राजालाई स्‍वीकार गरे, र परमप्रभुको सामु तिनलाई राजा र सादोकलाई चाहिँ पूजाहारी अभिषेक गरे। 23यसरी सोलोमन आफ्‍ना पिता दाऊदको सट्टा परमप्रभुको सिंहासनमा राजा भएर विराजमान गरे। तिनको उन्‍नति भयो र सबै  इस्राएलले तिनको हुकुम पालन गरे। 24सबै अधिकृतहरू र योद्धाहरू र दाऊद राजाका सबै छोराहरूले पनि सोलोमन राजालाई आफ्‍नो राजभक्ति देखाउने प्रतिज्ञा गरे।
25सारा इस्राएलका नजरमा परमप्रभुले सोलोमनलाई अति उच्‍च तुल्‍याउनुभयो, र उहाँले तिनलाई यस्‍तो राजकीय ऐश्‍वर्य दिनुभयो, कि त्‍यस्‍तो ऐश्‍वर्य तिनीअघि इस्राएलमा कुनै राजालाई दिनुभएको थिएन।
दाऊदको मृत्‍यु
26यिशैका छोरा दाऊदले सारा इस्राएलमाथि राज्‍य गरेका थिए, र तिनले इस्राएलमाथि चालीस वर्ष राज्‍य गरे 27हेब्रोनमा सात वर्ष र यरूशलेममा तेत्तीस वर्ष तिनले राज्‍य गरे।  28तिनी धन-सम्‍पत्ति र मानले पूर्ण भई पूरा उमेर पुगेर वृद्धावस्‍थामा मरे। तिनीपछि तिनका छोरा सोलोमन राजा भए।
29-30दाऊद राजाको राज्‍यका घटनाहरू सुरुदेखि आखिरीसम्‍म, तिनको राज्‍यका पूरा-पूरा वर्णन, र तिनका वीरताका कामहरू, र तिनी र इस्राएल र संसारका अरू सबै देशमा बितेका घटनाहरू दर्शी शमूएल, अगमवक्ता नातान र दर्शी गादका पुस्‍तकहरूमा लेखिएका छन्‌।

............................................................................

 

.............................................................................

१ इतिहास 29

मन्दिर निर्माणको लागि भेटी
1त्‍यसपछि राजा दाऊदले सारा समुदायलाई भने, “मेरा छोरा सोलोमन, कलिलै उमेरका सोलोमनलाई नै परमेश्‍वरले चुन्‍नुभएको छ। यो काम महान्‌ छ, किनकि यो भवन मानिसको निम्‍ति होइन तर परमप्रभु परमेश्‍वरको निम्‍ति हो। 
 
 2मेरा सबै बलले भ्‍याएसम्‍म मैले मेरा परमेश्‍वरका मन्‍दिरको लागि सुनका कामको निम्‍ति सुन, चाँदीका कामको निम्‍ति चाँदी, काँसाको निम्‍ति काँसा, फलामको निम्‍ति फलाम, काठको निम्‍ति काठ, र मणिघरको निम्‍ति आनिक्‍स, फिरोजा, विभिन्‍न रङ्गका पत्‍थरहरू, र सबै किसिमका दामी-दामी ढुङ्गाहरू प्रशस्‍त गरी तयार पारिराखेको छु।
 
 3त्‍यसबाहेक मेरा परमेश्‍वरको मन्‍दिरप्रति मलाई ज्‍यादा भक्ति भएको हुनाले मेरा परमेश्‍वरका मन्‍दिरको निम्‍ति म मेरो आफ्‍नो निजी भण्‍डारबाट सुन र चाँदी दिँदैछु— योचाहिँ यस पवित्र मन्‍दिरको निम्‍ति मैले जम्‍मा गरेका सबै थोकबाहेक हो
 
 4अर्थात्, एक सय टन सुन (ओपीरको सुन) र दुई सय चालीस टन निखुर चाँदी मन्‍दिरका भित्ताहरू मोहोर्नलाई, 
 
5सुनका कामको निम्‍ति र चाँदीको कामको निम्‍ति अनि निपुण कारीगरले गर्ने सबै कामको निम्‍ति दिँदैछु। अब आज परमप्रभुलाई अर्पण गर्न को राजी छ?”
 
6तब घराना-घरानाका नायकहरू, इस्राएलका कुलहरूका अधिकृतहरू, हजार र सयका सेनापतिहरू र राजाका सेवाको जिम्‍मामा रहेका अधिकारीहरूले, 
 
7राजीखुशीसित परमप्रभुको मन्‍दिरका कामको निम्‍ति एक सय सत्तरी टन र असी किलोग्राम सुन, तीन सय चालीस टन चाँदी, छ सय टन काँसो र साढ़े तीन हजार टन फलाम दिए। 
 
8त्‍यसबाहेक जस-जसकहाँ दामी-दामी रत्‍नहरू थिए, तिनीहरूले ती गेर्शोनी यहीएलको जिम्‍मामा परमप्रभुको मन्‍दिरका भण्‍डारको निम्‍ति दिए। 
 
9मानिसहरूले आफ्‍ना अगुवाहरूले यसरी राजीखुशीसित दिएकामा आनन्‍द मनाए, किनकि तिनीहरूले आफ्‍ना हृदयको भक्तिसाथ परमप्रभुको निम्‍ति राजीखुशीसित ती दिएका थिए। दाऊद राजा पनि साह्रै आनन्‍दित भए।
 
 
दाऊदको प्रार्थना
10दाऊदले सबै समुदायको उपस्‍थितिमा यसो भनेर परमप्रभुको प्रशंसा गरे:
“हे हाम्रा पुर्खाहरूका परमप्रभु परमेश्‍वर, सनातनदेखि सनातनसम्‍म तपाईंको प्रशंसा होस्‌।
 
11हे परमप्रभु, महानता, शक्ति, महिमा, 
गौरव र ऐश्‍वर्य तपाईंकै हुन्,
किनकि स्‍वर्ग र पृथ्‍वीमा भएका सबै कुरा तपाईंकै हुन्‌।
हे परमप्रभु, राज्‍य तपाईंकै हो,
अनि सबैमाथि तपाईं सर्वोच्‍च हुनुहुन्‍छ।
 
12धन र मान तपाईंबाट नै आउँछन्‌।
तपाईं नै सबैमाथि शासन गर्नुहुन्‍छ।
पराक्रम र शक्ति तपाईंकै बाहुलीमा छन्,
सबैलाई उच्‍च पार्न र शक्ति दिन
तपाईंकै हातमा बल र शक्ति छन्‌।
 
13अब हे हाम्रा परमेश्‍वर,
हामी तपाईंलाई धन्‍यवाद दिन्‍छौं,
र तपाईंको महिमित नाउँको प्रशंसा गर्दछौं।
 
14“तर म को हुँ, अनि मेरा प्रजा को हुन्, कि हामी उदार-चित्तले यसरी दिन सक्‍छौं? सबै कुरा तपाईंबाटै आउँछन्, र तपाईंकै दानबाट हामी तपाईंलाई दिँदछौं। 
 
15हामी त तपाईंको दृष्‍टिमा विदेशी र प्रवासीहरू हौं, जस्‍ता हाम्रा पुर्खाहरू थिए। हाम्रा दिन यस पृथ्‍वीमा छायाजस्‍ता मात्र छन्‌ र हाम्रा निम्‍ति आशा छैन। 
 
16हे परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वर, तपाईंको पवित्र नाउँका सम्‍मानको निम्‍ति भवन बनाउन हामीले जम्‍मा गरेका यी सबै धन तपाईंबाट नै आउँछन्, र यी सबै तपाईंकै हुन्‌। 
 
17हे मेरा परमेश्‍वर, म जान्‍दछु कि तपाईं हृदयको जाँच गर्नुहुन्‍छ, र मनको सोझोपनादेखि तपाईं खुशी हुनुहुन्‍छ। साँचो हृदयले मैले राजीखुशीसित यी सबै दान तपाईंमा टक्र्याएको हुँ। यहाँ उपस्‍थित भएका तपाईंका प्रजाले राजीखुशीसित टक्र्याएको देख्‍दा अब मलाई आनन्‍द लागेको छ। 
 
18हे हाम्रा पुर्खा अब्राहाम, इसहाक र इस्राएलका परमेश्‍वर, तपाईंका प्रजाको यो अभिप्राय सधैँको निम्‍ति कायम राख्‍नुहोस्, र तिनीहरूका हृदयलाई तपाईंतिर खिँच्‍नुहोस्‌। 
 
19मेरा छोरा सोलोमनले तपाईंका आज्ञाहरू, तपाईंका धार्मिक-नियमहरू र तपाईंका विधिहरू भक्तिसाथ पालन गर्न अनुग्रह गर्नुहोस्, र तिनले ती सबै पूरा गर्न सकून्, र तिनले त्‍यो भवन निर्माण गर्न सकून्, जसको निम्‍ति मैले सबै कुरा तयार पारिराखेको छु।”
 
20तब सारा समुदायतिर फर्केर दाऊदले भने, “अब परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरको प्रशंसा गर।” यसैले सारा समुदायले आफ्‍ना पुर्खाहरूका परमेश्‍वरको प्रशंसा गरे। तिनीहरूले परमप्रभु र राजाको सामु घोप्‍टो परी साष्‍टाङ्ग दण्‍डवत्‌ गरे।
 
 
सोलोमन राजा स्‍वीकार गरिएका
21भोलिपल्‍ट तिनीहरूले परमप्रभुको निम्‍ति बलिदान चढ़ाए, र उहाँलाई होमबलि गरी एक हजार साँढ़े, एक हजार भेड़ा, एक हजार थुमा, र तिनका साथसाथै तोकिएको अर्घ-बलिसित इस्राएलको निम्‍ति अरू प्रशस्‍त बलिदान चढ़ाए। 
 
22त्‍यसरी ठूलो आनन्‍दसित परमप्रभुको सामु तिनीहरूले त्‍यस दिन खानपान गरे।
त्‍यसपछि तिनीहरूले दोस्रो खेप दाऊदका छोरा सोलोमन राजालाई स्‍वीकार गरे, र परमप्रभुको सामु तिनलाई राजा र सादोकलाई चाहिँ पूजाहारी अभिषेक गरे। 
 
23यसरी सोलोमन आफ्‍ना पिता दाऊदको सट्टा परमप्रभुको सिंहासनमा राजा भएर विराजमान गरे। तिनको उन्‍नति भयो र सबै  इस्राएलले तिनको हुकुम पालन गरे। 
 
24सबै अधिकृतहरू र योद्धाहरू र दाऊद राजाका सबै छोराहरूले पनि सोलोमन राजालाई आफ्‍नो राजभक्ति देखाउने प्रतिज्ञा गरे।
 
25सारा इस्राएलका नजरमा परमप्रभुले सोलोमनलाई अति उच्‍च तुल्‍याउनुभयो, र उहाँले तिनलाई यस्‍तो राजकीय ऐश्‍वर्य दिनुभयो, कि त्‍यस्‍तो ऐश्‍वर्य तिनीअघि इस्राएलमा कुनै राजालाई दिनुभएको थिएन।
 
 
दाऊदको मृत्‍यु
26यिशैका छोरा दाऊदले सारा इस्राएलमाथि राज्‍य गरेका थिए, र तिनले इस्राएलमाथि चालीस वर्ष राज्‍य गरे
 
 27हेब्रोनमा सात वर्ष र यरूशलेममा तेत्तीस वर्ष तिनले राज्‍य गरे।  
 
28तिनी धन-सम्‍पत्ति र मानले पूर्ण भई पूरा उमेर पुगेर वृद्धावस्‍थामा मरे। तिनीपछि तिनका छोरा सोलोमन राजा भए।
 
29-30दाऊद राजाको राज्‍यका घटनाहरू सुरुदेखि आखिरीसम्‍म, तिनको राज्‍यका पूरा-पूरा वर्णन, र तिनका वीरताका कामहरू, र तिनी र इस्राएल र संसारका अरू सबै देशमा बितेका घटनाहरू दर्शी शमूएल, अगमवक्ता नातान र दर्शी गादका पुस्‍तकहरूमा लेखिएका छन्‌।

 

1 - CHRONICLES

Simon Thapa, along with his wife Bhuddi Maya Monger (Solomi), embarked on a life-changing journey to the US in 2009 through World Relief, Atlanta. This marked the beginning of a new chapter in their lives, filled with hope, resilience, and dedication to community development.

The Evolution of Community Development Work

Since arriving in the US, Simon Thapa's community development work has evolved significantly. From his humble beginnings working at Goodwill and Fieldale Farm to becoming a pillar of strength in his community, Simon has shown unwavering commitment to empowering those around him.

Join Us in Building a Stronger Community

Discover how Simon Thapa's journey has inspired a legacy of growth and empowerment. Be part of our community development initiatives and make a difference today.