परमप्रभुको व्यवस्थामाथि मनन्
अलेफ
1धन्यका हुन् तिनीहरू, जसको आचरण निर्दोष छ, जो परमप्रभुको व्यवस्थामा चल्दछन्।
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2धन्यका हुन् तिनीहरू, जसले उहाँका कानून पालन गर्दछन्,
र उहाँलाई सम्पूर्ण हृदयले खोज्दछन्।
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3तिनीहरूले कुनै अधर्म गर्दैनन्, उहाँका मार्गमा तिनीहरू हिँड्दछन्।
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4तपाईंले आदेशहरू यस हेतुले दिनुभयो, कि हामी तिनलाई पूरा-पूरा पालन गरौं।
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5तपाईंका विधिहरू पालन गर्नलाई, मेरो आचरण दृढ़ भइदिए कति असल हुनेथियो!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6तब तपाईंका सबै आज्ञाहरूमाथि मनन गरेर म शर्ममा पर्नेथिइनँ।
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7जब म तपाईंका धार्मिक नियमहरू सिक्तछु, तब म सोझो मनले तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु।
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8म तपाईंका विधिहरू पालन गर्नेछु, मलाई पूर्ण रूपले नत्याग्नुहोस्।
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
बेथ
9जवान मानिसले आफ्नो चालचलन कसरी चोखो राख्न सक्छ? तपाईंका वचनअनुसारको जीवन बिताएर नै हो।
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10म आफ्नो सम्पूर्ण हृदयले तपाईंलाई खोज्छु, तपाईंका आज्ञाहरूबाट मलाई बहकेर जान नदिनुहोस्।
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11तपाईंको विरुद्धमा पाप नगरूँ भनेर, तपाईंको वचन मैले मेरो हृदयमा सुरक्षित राखेको छु।
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12हे परमप्रभु, तपाईंको प्रशंसा होस्, तपाईंका विधिहरू मलाई सिकाउनुहोस्।
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13मैले मेरा ओठले तपाईंको मुखबाट निस्केका सबै नियमहरूको वर्णन गरेको छु।
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14धेरै धन-सम्पत्तिमा आनन्दित हुने मानिसजस्तै, म तपाईंका कानूनहरू पालन गर्नमा हर्षित हुन्छु।
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15तपाईंका आदेशहरूमाथि म मनन गर्छु,
र तपाईंका शिक्षामा म ध्यान दिनेछु।
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16म तपाईंका विधिहरूमा आनन्द गर्नेछु, तपाईंका वचनको म उपेक्षा गर्नेछैनँ।
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
गिमेल
17आफ्नो दासको उपकार गर्नुहोस्,
र म जीवित रहनेछु, र तपाईंको वचन पालन गर्नेछु।
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18मेरा आँखा खोलिदिनुहोस्,
र म तपाईंको व्यवस्थाका उदेकका कुराहरू देख्न सकूँ।
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19म त पृथ्वीमा एक प्रवासी हुँ, तपाईंका आज्ञाहरू मबाट नलुकाउनुहोस्।
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20तपाईंका नियमहरू जान्नलाई मेरो प्राण सधैँ तिर्खाएको हुन्छ।
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21तपाईं अहङ्कारीहरूलाई हप्काउनुहुन्छ, जो श्रापित छन्,
र जो तपाईंका आज्ञाहरूबाट तर्केर हिँड्छन्।
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22गिल्ला र लाञ्छना मबाट हटाइदिनुहोस्, किनकि म तपाईंका कानूनहरू पालन गर्दछु।
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23शासकहरू बसेर मेरो विरुद्धमा कुरा गर्छन्, तापनि तपाईंको दासले तपाईंका विधिमाथि मनन गर्नेछ।
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24तपाईंका कानूनहरू मेरो आनन्द हुन्,
ती मेरा सल्लाहकार हुन्।
Thy testimonies also are my delight and my counsellors. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
दालेथ
25मेरो प्राण धूलोमा मिलेको छ, आफ्नो वचनअनुसार मेरो प्राणको सुरक्षा गर्नुहोस्।
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26मैले आफ्नो आचरण तपाईंलाई खुलस्त गरिदिएँ, र तपाईंले जवाफ दिनुभयो। मलाई तपाईंका विधिहरू सिकाउनुहोस्।
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27तपाईंका आदेशहरूका शिक्षा म बुझ्न सकूँ। तब तपाईंका उदेकका कामहरूमाथि म मनन गर्नेछु।
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28शोकले गर्दा मेरो प्राण पग्लन्छ, तपाईंको वचनअनुसार मलाई बलियो तुल्याउनुहोस्।
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29छलपूर्ण मार्गबाट मलाई अलग्ग राखिदिनुहोस्, तपाईंको व्यवस्थाद्वारा ममाथि अनुग्रही हुनुहोस्।
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30मैले त सत्यताको मार्ग छानेको छु, तपाईंका नियमहरू मैले मेरो सामुन्ने राखेको छु।
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31तपाईंका कानूनहरूमा म स्थिर रहन्छु, हे परमप्रभु, मलाई शर्ममा पर्न नदिनुहोस्।
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32म तपाईंका आज्ञाहरूको मार्गमा दौड़न्छु, किनकि तपाईंले मेरो हृदयलाई स्वतन्त्र पारिदिनुभएको छ।
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
हे
33हे परमप्रभु, तपाईंका विधिहरू पालन गर्न मलाई सिकाउनुहोस्,
र अन्त्यसम्म म ती पालन गर्नेछु।
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34मलाई समझशक्ति दिनुहोस्,
र म तपाईंको व्यवस्थाअनुसार चल्नेछु, अनि सम्पूर्ण हृदयले त्यो पालन गर्नेछु।
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35तपाईंका आज्ञाहरूको मार्गमा मलाई चलाउनुहोस्, किनकि त्यसैमा म हर्षित हुन्छु।
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36मेरो हृदयलाई तपाईंका कानूनतिर फर्काउनुहोस्, स्वार्थपूर्ण लाभतिर होइन।
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37व्यर्थका कुराहरू हेर्नदेखि मेरा आँखालाई फर्काइदिनुहोस्, तपाईंका वचनअनुसार मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्नुहोस्।
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38तपाईंका दासलाई दिनुभएको प्रतिज्ञा पूरा गर्नुहोस्,
र तपाईंको भय मानिओस्।
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39जुन अपमानबाट म डराउँछु, त्यो मबाट हटाइदिनुहोस्, किनकि तपाईंका नियमहरू उत्तम छन्।
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40हेर्नुहोस्, म तपाईंका आदेशहरूको कत्ति अभिलाषी छु, तपाईंको धार्मिकतामा मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्नुहोस्।
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
वाव
41हे परमप्रभु, तपाईंको अचूक कृपा मलाई मिलोस्,
र तपाईंले प्रतिज्ञा गर्नुभएको उद्धार मकहाँ आओस्।
Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42तब मलाई उपहास गर्नेहरूलाई म जवाफ दिन सक्नेछु, किनकि म तपाईंको वचनमा भरोसा राख्तछु।
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43सत्यको वचन मेरो मुखबाट नखोसिदिनुहोस्, किनकि मैले तपाईंका नियमहरूमा आशा राखेको छु।
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44म तपाईंको व्यवस्था सदासर्वदा पालन गर्नेछु।
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45म स्वतन्त्र भएर हिँड्नेछु, किनकि मैले तपाईंका आदेशहरू खोजी निकालेको छु।
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46म राजाहरूका समक्ष तपाईंका कानूनहरूका विषयमा बोल्नेछु, अनि म लाजमा पर्नेछैनँ।
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47म तपाईंका आज्ञाहरूमा आनन्दमग्न हुन्छु, किनकि म तिनलाई प्रेम गर्दछु।
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48मैले प्रेम गरेको तपाईंका आज्ञातिर मेरा हातहरू पसार्छु,
र तपाईंका विधिहरूमाथि मनन गर्दछु।
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
जाइन्
49आफ्नो दासलाई दिनुभएको वचन सम्झना राख्नुहोस्, किनकि तपाईंले मलाई आशा प्रदान गर्नुभएको छ।
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50मेरो सङ्कष्टमा मेरो सान्त्वना यसैबाट छ, तपाईंको प्रतिज्ञाले मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्तछ।
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51अहङ्कारीहरूले मेरो विनाअवरोध ठट्टा गरेका छन्, तर तपाईंको व्यवस्थाबाट म हटेको छैनँ।
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52तपाईंका पुराना नियमहरू म स्मरण गर्दछु, अनि हे परमप्रभु, म तिनमा सान्त्वना पाउँछु।
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53तपाईंको व्यवस्था त्याग्ने दुष्टहरूले गर्दा, मलाई आक्रोशले अँठ्याएको छ।
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54म जहाँ बसोबास गरे पनि, तपाईंका विधिहरू मेरो भजनको विषयवस्तु भएका छन्।
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55हे परमप्रभु, म राती तपाईंका नाउँको स्मरण गर्दछु, अनि तपाईंको व्यवस्था म पालन गर्नेछु।
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56यो मेरो चलन हुन गएको छ, म तपाईंका आदेशहरू पालन गर्छु।
This I had, because I kept thy precepts.
हेथ
57तपाईं मेरो भाग हुनुहुन्छ, हे परमप्रभु, तपाईंका वचनहरू पालन गर्ने, मैले प्रतिज्ञा गरेको छु।
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58मैले सम्पूर्ण हृदयले तपाईंका मुहारको खोजी गरेको छु, तपाईंको प्रतिज्ञाअनुसार ममाथि अनुग्रह गर्नुहोस्।
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59मैले आफ्नो आचरणको विषयमा विचार गरेको छु,
र तपाईंका कानूनतर्फ आफ्ना कदम चालेको छु।
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60म ढिलो गर्दिनँ, बरु तपाईंका आज्ञाहरू पालन गर्न म छिटो गर्नेछु।
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61दुष्टहरूले मलाई डोरीले बाँधे पनि म तपाईंको व्यवस्थालाई बिर्सनेछैनँ।
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62तपाईंका धार्मिक नियमहरूका खातिर मध्यरातमा तपाईंमा धन्यवाद चढ़ाउन उठ्छु।
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63तपाईंको भय मान्नेहरू र तपाईंका आदेश पालन गर्नेहरू सबैका म एक साथी हुँ।
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64हे परमप्रभु, तपाईंको प्रेमले पृथ्वी परिपूर्ण छ, मलाई तपाईंका विधिहरू सिकाउनुहोस्।
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
टेथ
65हे परमप्रभु, तपाईंले आफ्नो वचनअनुसार आफ्नो दासको उपकार गर्नुहोस्।
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66मलाई ज्ञान र बुद्धिका कुरा सिकाउनुहोस्, किनकि म तपाईंका आज्ञामाथि विश्वास राख्तछु।
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67म कष्टित हुनुभन्दा अघि म बरालिएको थिएँ, तर अब त म तपाईंको वचन पालन गर्दछु।
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68तपाईं भलो हुनुहुन्छ अनि भलाइ गर्नुहुन्छ। मलाई तपाईंका विधिहरू सिकाउनुहोस्।
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69अहङ्कारीहरूले मेरो विरुद्धमा झूटा कुरा रचेका भए तापनि म सम्पूर्ण हृदयले तपाईंका आदेशहरू पालन गर्दछु।
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70तिनीहरूका हृदय कठोर र निर्दयी भएका छन्, तर म तपाईंको व्यवस्थामा हर्षित हुन्छु।
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71ममाथि क्लेशहरू आइपरेका असलै भयो, ताकि म तपाईंका विधिहरू सिक्न सकूँ।
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72तपाईंको मुखबाट निस्केको व्यवस्था मेरो निम्ति सुन र चाँदीका हजारौँ टुक्राभन्दा मूल्यवान् छ।
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
योध
73तपाईंका हातले मलाई बनाए, र मलाई आकार दिए। तपाईंका आज्ञाहरू बुझ्ने समझशक्ति मलाई दिनुहोस्।
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74तपाईंको भय मान्नेहरू मलाई देखेर खुशी होऊन्, किनभने म तपाईंको वचनमा भर पर्दछु।
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75हे परमप्रभु, तपाईंका नियमहरू धार्मिक छन्, अनि आफ्नो विश्वसनीयतामा तपाईंले मलाई दु:ख दिनुभएको छ भनी म जान्दछु।
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76तपाईंको अचूक कृपा मेरो निम्ति सान्त्वना होस्, यो आफ्नो दासलाई दिनुभएको प्रतिज्ञाअनुसार होस्।
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77तपाईंको करुणा ममाथि रहोस्, र म जीवित रहूँ, किनकि तपाईंको व्यवस्था मेरो आनन्द हो।
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78अहङ्कारीहरू शर्ममा परून्, किनकि अकारण तिनीहरूले मलाई हानि पुर्याउँछन्। तर म तपाईंको आदेशहरूमाथि ध्यान गर्नेछु।
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79तपाईंको भय मान्नेहरू र तपाईंका कानून बुझ्नेहरू मतर्फ फर्कून्।
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80तपाईंका आज्ञाहरूप्रति म निष्खोट रहन सकूँ,
र मलाई लज्जित हुन नपरोस्।
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
काफ
81मेरो प्राण तपाईंको उद्धार प्राप्त गर्नलाई व्याकुल छ, तर मैले तपाईंको वचनमाथि आशा राखेको छु।
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82तपाईंका प्रतिज्ञाको प्रतीक्षा गर्दागर्दै मेरा आँखा धमिला भइसकेका छन्। म भन्दछु, “तपाईंले मलाई कहिले सान्त्वना दिनुहुन्छ?”
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83धूवाँमा राख्दाराख्दा खुम्चिएको दाखमद्यको मशकजस्तो म भइसकेको छु, तापनि तपाईंका विधिहरू मैले बिर्सेको छैनँ।
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84तपाईंको दासले अझ कति पर्खनुपर्छ? मलाई सताउनेहरूलाई कहिले दण्ड दिनुहुन्छ?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85तपाईंका व्यवस्थाको विपरीत अहङ्कारीहरूले मेरो निम्ति खाड़ल खनेका छन्।
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86तपाईंका आज्ञाहरू सबै भरपर्दा छन्। मेरो मदत गर्नुहोस्, मानिसहरूले अकारण मलाई सताउँछन्।
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87तिनीहरूले मलाई धरतीबाट प्राय: नाश गरे, तर मैले तपाईंका आदेशहरू त्यागेको छैनँ।
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88तपाईंको करुणाअनुसार मेरो प्राणको रक्षा गर्नुहोस्,
र म तपाईंका मुखबाट निस्केका कानूनहरू पालन गर्नेछु।
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
लामेध
89हे परमप्रभु, तपाईंको वचन सनातन र अनन्त छ,
आकाशमा त्यो स्थिर रहन्छ।
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90तपाईंको विश्वसनीयता सबै पुस्तासम्म रहन्छ। तपाईंले पृथ्वी स्थापित गर्नुभयो, अनि त्यो स्थिर छ।
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91तपाईंका विधानहरू आजको दिनसम्म स्थिर छन्, किनकि सबै थोकले तपाईंको सेवा गर्छन्।
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92तपाईंको व्यवस्था मेरो निम्ति आनन्द नहुँदो हो त, म आफ्नो कष्टमा नष्ट भइसक्नेथिएँ।
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93तपाईंका आदेशहरू म कहिल्यै बिर्सनेछैनँ। किनकि तपाईंले तीद्वारा नै मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्नुभएको छ।
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94मलाई बचाउनुहोस्, किनकि म तपाईंकै हुँ। मैले तपाईंका आदेशहरूको खोजी गरेको छु।
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95दुष्टहरू मलाई नाश गर्न ढुकिबसेका छन्। तर म त तपाईंका कानूनहरूमा ध्यान दिनेछु।
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96सिद्ध थोकहरूको पनि सीमा भएको मैले देखेको छु, तर तपाईंका आज्ञाहरू असीमित छन्।
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
मेम
97आहा! तपाईंको व्यवस्थालाई म कति प्रेम गर्दछु! दिनभरि म तिनैमाथि मनन गर्दछु।
O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98तपाईंका आज्ञाहरू सदाकाल मसँग छन्,
र तिनले मेरा शत्रुहरूभन्दा मलाई बुद्धिमान् तुल्याउँछन्।
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99मेरा सबै शिक्षकहरूभन्दा मेरो अन्तर्ज्ञान ज्यादा छ, किनकि म तपाईंको कानूनहरूमाथि मनन गर्दछु।
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
100धर्म-गुरुहरूको भन्दा मेरो समझ अझ बढ़ी छ, किनभने म तपाईंका आदेशहरू पालन गर्दछु।
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101तपाईंको वचन पालन गरूँ भनेर, मैले आफ्ना गोडालाई हरेक खराब मार्गबाट अलग्ग राखेको छु।
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102तपाईंका नियमहरूबाट म तर्केको छैनँ, किनकि तपाईंले नै मलाई सिकाउनुभएको छ।
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103तपाईंका वचनहरू मेरो जिब्रोमा अति स्वादिष्ठ छन्, महभन्दा पनि मेरो मुखमा ती बढ़ी मीठा छन्।
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104तपाईंको आदेशहरूद्वारा म समझशक्ति प्राप्त गर्छु, यसकारण हरेक झूटा मार्गलाई म घृणा गर्दछु।
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
नुन
105तपाईंका वचन मेरा गोडाका निम्ति बत्ती,
र मेरो बाटोको निम्ति उज्यालो हो।
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106मैले यो शपथ खाएर दृढ़ सङ्कल्प गरेको छु, कि तपाईंका धार्मिक नियमहरू म पालन गर्नेछु।
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107म ज्यादै पीडित भएको छु, हे परमप्रभु, आफ्नो वचनअनुसार मेरो प्राणलाई सुरक्षित राखिदिनुहोस्।
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108हे परमप्रभु, मेरो मुखबाट स्वेच्छाले निस्केको स्तुति-प्रशंसा ग्रहण गर्नुहोस्,
र तपाईंका नियमहरू मलाई सिकाउनुहोस्।
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109मेरो प्राण निरन्तर जोखिममा रहन्छ, तापनि म तपाईंको व्यवस्था बिर्सन्नँ।
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110दुष्टहरूले मेरो निम्ति पासो थापेका छन्, तर तपाईंका आदेशहरूबाट म बरालिएको छैनँ।
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111तपाईंका कानूनहरू सदाकालको निम्ति मेरा मूल्यवान् सम्पत्ति भएका छन्। तिनले मेरो हृदयलाई हर्षित तुल्याउँछन्।
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112तपाईंका विधिहरू एकदमै अन्त्यसम्म पालन गर्न मैले अठोट गरेको छु।
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
समेख
113दोहोरो मन भएका मानिसलाई म घृणा गर्दछु, तर तपाईंको व्यवस्थासँग म प्रेम राख्तछु।
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114तपाईं मेरो शरणस्थान र ढाल हुनुहुन्छ, मैले तपाईंको वचनमा भरोसा राखेको छु।
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115हे कुकर्मी हो, मबाट दूर होओ,
र मेरा परमेश्वरका आज्ञाहरू म पालन गर्न सकूँ।
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116तपाईंको प्रतिज्ञाअनुसार मलाई थामिराख्नुहोस्,
र म जीवित रहूँ, र मेरा आशाहरू चकनाचूर हुन नदिनुहोस्।
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117मलाई थाम्नुहोस् र म बाँच्नेछु। तपाईंका विधिहरूलाई म निरन्तर आदर गर्नेछु।
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118तपाईंका विधिहरूबाट बरालिनेहरूलाई तपाईंले इन्कार गर्नुहुन्छ, किनकि तिनीहरूको छल व्यर्थको ठहर्छ।
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119पृथ्वीका सबै दुष्टहरूलाई तपाईंले फोहोरझैँ फालिदिनुहुन्छ। यसकारण तपाईंका कानूनहरूलाई म प्रेम गर्दछु।
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120तपाईंको भयमा मेरो शरीर काम्दछ, तपाईंका नियमहरूले म भयभीत हुन्छु।
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
ऐयिन
121मैले धार्मिक र न्यायपूर्ण आचरण पालन गरेको छु, मेरा अत्याचारीहरूका हातमा मलाई नछोड्नुहोस्।
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122आफ्नो दासका भलाइको जिम्मा तपाईंले लिनुहोस्, अहङ्कारीहरूले मलाई थिचोमिचो गर्न नपाऊन्।
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123तपाईंको उद्धार र तपाईंको धार्मिक प्रतिज्ञाको प्रतीक्षा गर्दागर्दा, मेरा आँखा धमिला भइसकेका छन्।
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124तपाईंको कृपाअनुसार आफ्नो दाससँग व्यवहार गर्नुहोस्,
र तपाईंका विधिहरू मलाई सिकाउनुहोस्।
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125म तपाईंको दास हुँ, मलाई विवेक दिनुहोस्,
र तपाईंका कानूनहरू म बुझ्न सकूँ।
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126हे परमप्रभु, तपाईंले अब कार्य गर्ने बेला भएको छ, तपाईंको व्यवस्था भङ्ग हुँदैछ।
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127मैले तपाईंका आज्ञाहरूलाई सुन र निखुर सुनभन्दा पनि बढ़ी प्रेम गरेको,
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128अनि तपाईंका सबै आदेशहरूलाई सत्य ठानेको कारणले, हरेक झूटो शिक्षालाई म घृणा गर्दछु।
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
पे
129तपाईंका कानूनहरू आश्चर्यपूर्ण छन्, यसकारण म सारा हृदयले ती पालन गर्दछु।
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130तपाईंका वचनको व्याख्याले ज्योति प्रदान गर्छ, त्यसले सीधासादा मानिसहरूलाई समझशक्ति दिन्छ।
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131म आफ्नो मुख खोल्छु, र तृष्णा गर्दछु, किनकि म तपाईंका आज्ञाहरूको प्यासी छु।
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132मतिर फर्कनुहोस् र ममाथि दया गर्नुहोस्, जसरी तपाईंको नाउँसँग प्रेम गर्नेहरूलाई तपाईं दया गर्नुहुन्छ।
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133तपाईंको वचनअनुसार मेरा पाइलाहरू स्थिर गरिदिनुहोस्,
र कुनै पापले ममाथि राज्य गर्न नपाओस्।
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134मानिसहरूको थिचोमिचोबाट मलाई मोल तिरेर छुटकारा दिनुहोस्,
र म तपाईंका आदेशहरू पालन गर्न सकूँ।
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135तपाईंको दासमाथि आफ्नो मुहार प्रकाशित गर्नुहोस्,
र तपाईंका विधिहरू मलाई सिकाउनुहोस्।
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136मेरा आँखाबाट आँसुका धारा बग्छन्, किनभने तपाईंको व्यवस्था पालन गरिँदैन।
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
साधे
137हे परमप्रभु, तपाईं धर्मी हुनुहुन्छ,
र तपाईंका नियमहरू सत्य छन्।
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138तपाईंले राखिदिनुभएका कानूनहरू धार्मिक छन्, तिनीहरू पूर्ण रूपले भरपर्दा छन्।
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139मेरो जोशले मलाई खाइसकेको छ, किनभने मेरा शत्रुहरूले तपाईंका वचनहरूको बेवास्ता गर्छन्।
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140तपाईंका प्रतिज्ञाहरू पूर्ण रूपले जाँचिएका छन्,
र तपाईंको दासले तिनलाई प्रेम गर्छ।
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141म क्षुद्र र तुच्छ छु, तापनि म तपाईंका आदेशहरू बिर्सन्नँ।
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142तपाईंको धार्मिकता चिरस्थायी छ, अनि तपाईंको व्यवस्था सत्य छ।
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143दु:ख र सङ्कष्ट ममाथि परिआएको छ, तर तपाईंका आज्ञाहरू मेरो निम्ति हर्षका कुरा छन्।
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144तपाईंका कानूनहरू सदाकालको निम्ति सत्य छन्, मलाई समझशक्ति दिनुहोस्, र म जीवित रहन सकूँ।
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
कोफ
145आफ्नो पूरा हृदयले म तपाईंलाई पुकार्दछु, हे परमप्रभु, मलाई जवाफ दिनुहोस्,
र तपाईंका विधिहरू म पालन गर्नेछु।
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146म तपाईंलाई पुकार्दछु, मलाई बचाउनुहोस्, अनि तपाईंका कानूनहरू म पालन गर्नेछु।
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147म सूर्योदय हुन अघि उठेर मदतको लागि पुकार गर्छु, मैले तपाईंको वचनमाथि भरोसा राखेको छु।
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148तपाईंका प्रतिज्ञाहरूमाथि मनन गरूँ भनेर, मेरा आँखा रातका पहरहरूमा खुला रहन्छन्।
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
149तपाईंको करुणाअनुसार मेरो सोर सुनिदिनुहोस्, हे परमप्रभु, तपाईंका नियमअनुसार मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्नुहोस्।
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
150कुचेष्टा रच्ने दुष्टहरू नजिक आइसकेका छन्, तर तिनीहरू तपाईंको व्यवस्थाबाट टाढ़ा छन्।
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151तर हे परमप्रभु, तपाईं नजिकै हुनुहुन्छ, र तपाईंका सबै आज्ञाहरू सत्य छन्।
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152अतीतदेखि नै तपाईंका कानूनहरूबाट मैले सिकें, कि तपाईंले तिनीहरूलाई सदासर्वदा रहून् भनी स्थापना गर्नुभयो।
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
रेश
153मेरो दु:खलाई विचार गर्नुहोस्, र मलाई छुटकारा दिनुहोस्, किनकि तपाईंको व्यवस्था मैले बिर्सेको छैनँ।
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154मेरो पक्षमा निर्णय दिनुहोस्, र मलाई छुटाउनुहोस्। तपाईंको प्रतिज्ञाअनुसार मेरो प्राणलाई सुरक्षा गर्नुहोस्।
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155दुष्टहरूबाट उद्धार टाढ़ा छ, किनकि तिनीहरूले तपाईंका विधिहरूको खोजी गर्दैनन्।
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156हे परमप्रभु, तपाईंको दया-दृष्टि अति महान् छ, तपाईंका नियमहरूअनुसार मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्नुहोस्।
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157मलाई सताउने शत्रुहरू अनेक छन्, तापनि तपाईंका कानूनहरूबाट म तर्केको छैनँ।
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158विश्वासघातीहरूलाई म घृणाको दृष्टिले हेर्छु, किनभने तिनीहरूले तपाईंको वचन पालन गर्दैनन्।
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159हेर्नुहोस्, म कसरी तपाईंका आदेशहरूलाई प्रेम गर्दछु, हे परमप्रभु, तपाईंको करुणाअनुसार मेरो प्राणलाई सुरक्षित राख्नुहोस्।
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160तपाईंका सम्पूर्ण वचनहरू सत्य छन्,
र तपाईंका सबै धार्मिक नियमहरू अनन्तका छन्।
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
शीन
161शासकहरूले अकारण मलाई सताउँछन्, तर मेरो हृदयले तपाईंका वचनको भय मान्दछ।
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162जसरी लूटको ठूलो धन पाउने व्यक्ति रमाउँछ, म तपाईंको प्रतिज्ञामा हर्षित हुन्छु।
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163झूटलाई म घृणा गर्छु, र तुच्छ ठान्छु, तर तपाईंको व्यवस्थालाई म प्रेम गर्दछु।
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164तपाईंका धार्मिक नियमहरूका निम्ति दिनमा सात चोटि म तपाईंको प्रशंसा गर्दछु।
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165तपाईंको व्यवस्थासँग प्रेम गर्नेहरूलाई ठूलो शान्ति हुन्छ,
र तिनीहरूले ठेस खाने कुनै कारण रहँदैन।
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166हे परमप्रभु, तपाईंका उद्धारको म प्रतीक्षा गर्छु,
र तपाईंका आज्ञाहरू पालन गर्दछु।
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167तपाईंका कानूनहरू पालन गर्दछु, किनभने म तिनलाई अत्यन्तै प्रेम गर्दछु।
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168म तपाईंका आदेशहरू र कानूनहरू पालन गर्दछु, किनकि मेरा सबै आचरण तपाईंकै सामु प्रष्ट छन्।
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
ताव
169हे परमप्रभु, मेरो पुकारा तपाईंको सामु पुगोस्, तपाईंको वचनअनुसार मलाई समझशक्ति दिनुहोस्।
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170मेरो नम्र-निवेदन तपाईंको सामुन्ने पुगोस्। तपाईंको प्रतिज्ञाअनुसार मलाई छुटकारा दिनुहोस्।
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171मेरा ओठ तपाईंको प्रशंसाले भरपूर होऊन्, किनकि तपाईंले आफ्ना विधिहरू मलाई सिकाउनुहुन्छ।
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172मेरो जिब्रोले तपाईंका वचनको भजन गाओस्, किनकि तपाईंका सबै आज्ञाहरू धर्ममय छन्।
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173तपाईंको बाहुली मलाई मदत गर्न तत्पर रहोस्, किनकि तपाईंका आदेशहरूलाई मैले चुनेको छु।
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174हे परमप्रभु, म तपाईंका उद्धारको तृष्णा राख्छु,
र तपाईंको व्यवस्था मेरो खुशीयाली हो।
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175म जीवित रहूँ, र तपाईंको प्रशंसा गर्न सकूँ,
र तपाईंका नियमहरूले मलाई थामून्।
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176हराएको भेड़ाजस्तो म बरालिएको छु, आफ्नो दासलाई खोज्नुहोस्, किनकि मैले तपाईंका आज्ञाहरू बिर्सेको छैनँ।
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.